Orð og tunga - 01.06.2015, Qupperneq 67

Orð og tunga - 01.06.2015, Qupperneq 67
Marion Lerner: Af „setubingum" og „hugvitsverkfærum" 55 Eg er kominn að raun um að það er bezt að hafa alla formála sem stytzta, því þó þeir, eins og menn hafa að orði komizt, eiginliga séu til þess ætlaðir að fría rithöfundinn fyrir bak- mála og ætlist til að það sem fyrst stendur sé fyrst lesið, hafa þó margir lesarar þá ósvinnu að hlaupa hann yfir og lesa ann- aðhvört seint eður aldrei og innganginn með, svo þeir sem fyrst geti komizt til efnisins, er þó í það minnsta sá sem því er ókunnur og síður æfður í bóklestrum varla fær notið, ef svo er að farið. (Tómas Sæmundsson 1947:1) Þessi fyrsta málsgrein inngangsins er sett saman úr ýmsum undir- skipuðum og hliðskipuðum aðal- og aukasetningum. Hugsanaflæði lesanda þarf að glíma við mörg innskot og útúrdúra. En þessi máls- grein er ekki óvenjulega löng eða flókin í samanburði við almenna málnotkun í Ferðabókinni. Hún er frekar dæmigerð. Þetta er greinilega stíll sem hæfir frekar þeim sem hafa mikla reynslu af lestri en þeim sem lesa sjaldan og einungis sér til fróðleiks. Þó að Tómas hafi gengið út frá því að textinn yrði lagaður frekar hlýtur hann að hafa álitið þennan flókna stíl viðeigandi. Hér sýnir hann sig sem menntamaður síns tíma. Þorleifur Hauksson fellir svipaðan dóm þegar hann segir: „I Ferðabókinni blasir við stíll lærdómsmanna samtímans, ósnortinn af öðrum nýjungum en þeirri viðleitni að koma íslenskum orðum að öllum hugtökum" (Þorleifur Hauksson og Þórir Oskarsson (ritstj.) 1994:484). Önnur einkenni, sem Þorleifur og Þórir greina á textanum, eru að eignarfallseinkunnum og eignarfornöfnum er mjög oft skipað framan við orðin sem þau standa með; einnig er einkunnin oft og tíðum tvöföld. Eftirtektarvert þykir „hversu óhönd- uglega komið er orðum að sértækum hugtökum" (s.st.). I heild skrif- aði Tómas nokkuð flókinn og lærðan stíl og þó að ekki sé hægt að dæma hann út frá íslenskri málnotkun í dag er setningagerðin áber- andi tyrfin. Þegar fyrirhugað er að þýða Ferðabókina þarf þýðandi, sem í fyrstu er lesandi og greinandi frumtextans, einnig að gefa gaum þeirri texta- sögu sem rakin var hér að framan. Þegar öllu er á botninn hvolft er ekki hægt að meðhöndla textann eins og hverja aðra afurð rithöfundar sem birst hefur á prenti. Þó að almennt sé hægt að ganga út frá því að það sem liggur fyrir í bókarformi hafi verið samþykkt af höfundi og fengið alla þá yfirferð, sjálfsgagnrýni og athygli sem viðkomandi þótti hæfa þá er það ekki þannig í þessu tilviki. Málin flækjast enn frekar vegna þess að textagreinandi getur ekki stutt sig við aðrar ritsmíðar
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.