Dagblaðið Vísir - DV - 28.10.2016, Qupperneq 54
Helgarblað 28.–31. október 201646 Fólk
Hefðir mismunandi
menningarheima
Auður og Pilar eru höfundar bókarinnar Tönnin hans Luca
V
inkonurnar Auður Þórhalls-
dóttir og Pilar Concheiro
hafa skrifað, myndskreytt
og þýtt nýja barnabók sem
kemur út fyrir jólin og heitir
Tönnin hans Luca. Bókin er sérstök
fyrir þær sakir að hún er á tveimur
tungumálum; hægt er að lesa hana
á bæði íslensku og spænsku. Tönnin
hans Luca er ætluð krökkum sem eru
að byrja að missa tennur en bókin
segir frá hefðum mismunandi menn-
ingarheima þegar sú stóra stund
rennur upp í lífi barns.
Sannsöguleg bók
Auður og Pilar kynntust þegar Auður
vann á leikskóla þar sem sonur Pilar,
Luca hóf skólagöngu. Luca talaði að-
eins spænsku enda báðir foreldrar
hans spænskumælandi og rifjaði þá
Auður upp sína spænskukunnáttu
sem hún öðlaðist í ljósmyndunar-
námi í Barcelona.
Nýlega missti Luca sína fyrstu tönn
á skólalóðinni í Vesturbæjarskóla en
það vildi til að tönnin datt ofan í hvíta
fönn og fannst ekki. Luca varð miður
sín því hann vissi að mikil vægt væri
að gefa Peres mús tönnina ef hann
ætlaði að fá aura fyrir. Enginn á skóla-
lóðinni skildi hvað hann átti við enda
ræður tannálfurinn ríkjum í þessum
bransa hérlendis. Tönnin fannst
blessunarlega og Peres mús kom við
hjá Luca næstu nótt.
Pilar hlær þegar hún segir „Já, það
má eiginlega segja að bókin sé „ba-
sed on a true story“ (byggð á sannri
sögu) því þegar ég var að segja Auði
frá þessum atburði hjá Luca kviknaði
hugmyndin að bókinni.“
Auður tekur við: „Mér fannst
merkilegt þegar Pilar sagði mér frá
músinni Peres því ég ólst sjálf upp við
músina þegar ég missti mínar tennur
hér á Íslandi. Amma mín var mjög
fjöllesin kona, kunni mörg tungu-
mál og viðaði að sér þekkingu alls
staðar að úr heiminum. Amma man
nú ekki hvenær hún heyrði fyrst af
Peres mús, en hún ákvað að börnin
hennar skyldu alast upp við músina
í stað tannálfsins. Svo það má eigin-
lega segja að ég þekki ekkert annað
en músina Peres og hef ekki átt nein
kynni af tannálfinum.“
Lögðust í rannsóknarvinnu
Út frá þessum umræðum vin-
kvennanna kviknaði hugmyndin að
jólabókinni Tönnin hans Luca en
þær Pilar og Auður eru hugfangnar
af því hversu fjölbreyttar hefðir mis-
munandi menningarheimar halda í
heiðri við hinar ýmsu aðstæður. Þær
lögðust í nokkra rannsóknarvinnu
í tengslum við bókina og fundu afar
marga misjafna gjörninga í tengslum
við það að missa barnatennurnar.
Helst hefðu þær viljað fjalla um allt
en þar sem bókin átti að vera stutt og
einföld ákváðu þær að segja frá hefð-
inni hér á Íslandi, hefðinni á Spáni og
þeirri hefð sem tíðkast í arabaríkjun-
um þegar börnin þar missa tennur.
„Það er svo margt áhugavert í er-
lendum hefðum bara við það eitt
að missa tönn. Við völdum bara
nokkrar, en það er svo mikið til og
þetta er svo áhugavert og gaman að
pæla í þessu,“ segir Auður sem vann
myndirnar í bókinni og þýddi texta
Pilar yfir á íslensku. Auður teiknaði
myndirnar á blað, ljósmyndaði þær
og notaði svo myndvinnsluforritið
Photoshop, sem hún þekkti best sem
ljósmyndari, til þess að lita mynd-
irnar. Bókin er í gulum og rauðum
þemalit og þær stöllur segja hana
henta foreldrum óháð því hvaða
tungumál þeir tala.
„Ég lenti til dæmis í vandræðum
þegar sonur minn var að læra að
lesa íslensku. Ég gat ekki hjálp-
að honum enda bar ég hljóðin ekki
rétt fram og vildi ekki skemma fyrir
honum með því að reyna að hjálpa.
Svona bók hefði verið frábær því þá
hefði hann getað séð hvernig sami
texti væri skrifaður og lesinn á hans
eigin móður máli. Við áttum svipaða
bók þegar hann var yngri sem var á
spænsku og ensku. Hann sýndi ensk-
unni mikinn áhuga og var svo nám-
fús. Við ættum að gera meira í þessa
veru enda börn mjög móttækileg
fyrir nýjum tungumálum.“
Auður og Pilar eru strax farnar
að huga að næstu bók en hún
verður með svipuðu sniði, byggir á
sömu persónunum nema nú verður
jólahátíðin og hefðir henni tengdar
skoðaðar í kjölinn. Frekari upplýs-
ingar um Tönnina hans Luca má
finna á samnefndri síðu á Karolina
Fund. n
Tönnin hans Luca Hægt er að lesa bókina bæði á íslensku og spænsku.
Út fyrir
kassann
Kristín Tómasdóttir
skrifar
Pilar og Auður
Eru strax farnar að
huga að næstu bók.
Mynd SigTryggur Ari
„Við ættum að gera
meira í þessa veru
enda börn mjög móttækileg
fyrir nýjum tungumálum
Hentar vel í matargerð, ofan á brauð, til að poppa popp,
í baksturinn, í þeytinginn, á húðina eða til inntöku.