Studia Islandica - 01.06.1957, Blaðsíða 28

Studia Islandica - 01.06.1957, Blaðsíða 28
26 rendition of the funeral hymn by Prudentius, probably made when the translator was in his twenties, already reveals his ability and augurs well for his future activity in that field. The translations from Tullin, published in 1774, give further proof of that ability, as they are accu- rate and fluent, although the language is not as pure as one might wish. These translations received deserved praise from Icelanders of prominence and literary taste, and their reappearance, with additional ones, in 1783, is further evidence of their popularity and suggestive of their quality, and constituted at the same time a great literary victory for the translator. The new versions in the collection, particularly the translation of Tullin’s poem on sea-faring, show increased mastery of poetic form and language on the part of the translator. The verdict of a contemporary is again of interest. Jón Espó- lín, the noted Icelandic annalist, writes in 1783: “Dur- ing the year were printed in Hrappsey excellent poems by Jón Þorláksson, which he wrote in the spirit of Tullin and other gifted foreign poets, originally published nine years before.” x) Þorláksson’s minor translations, hymns and the like, are, generally speaking, faithful and well executed, al- though I agree with Jón Sigurðsson that, as regards purity and choice of language, the ones from the Danish are not on a level with those from the German.1 2) The short translations from the Latin (Horace, Ode I, 31, and Epistólae I, 47-48) are masterly and justly famed. The translations of the Essay onMan and Paradise Lost are considered in detail below. The first book of Hertz’ Israel Emancipated, which Þorláksson translated before turning to Klopstock, is a smooth and faithful piece of work, with respect to verse 1) Islands Árbækur, XI, p. 36. 2) Ljóöabók, II, p. XXXIII.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

Studia Islandica

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.