Studia Islandica - 01.06.1957, Blaðsíða 61

Studia Islandica - 01.06.1957, Blaðsíða 61
59 tion.1) Þorláksson’s translations are, therefore, far from being as incongruous as they may appear at first sight. Considering the extent and the number of his transla- tions, one might expect that Þorláksson could hardly have escaped being deeply influenced by the poets whose works he translated. This, however, is not the case. The explanation is, possibly, to be found in the fact that he was already beyond the most formative period in his life when he entered seriously upon his career as a translator. He was already thirty when he began translating Tullin’s poetry. In Þorláksson’s commemorative poem on his great friend and benefactor, Halldór Hjálmarsson, are thoughts akin to the Essay on Man.2 3) The character of Lucifer in one of Þorláksson’s satirical poems may have been sug- gested by his illustrious namesake in Paradise Lost.s) In his survey of Icelandic literature of the nineteenth century, the Reverend Jónas Jónasson comments as fol- lows on Þorláksson’s satirical poems: “In these poems it is easy to detect the spirit of Gellert and the satirists from that period, for instance, Baggesen.” 4) I believe this observation can be substantiated. “Bardaginn við Ijósið” (The Battle Against the Light), referred to in an earlier chapter, recalls Gellert’s “Der Reisende”, which Þorláksson translated, and the poem is written in the same verse form as the latter. All in all, however, the foreign influences traceable in Þorláksson’s original poetry are very slight. He was too independent in his thinking and too Icelandic to become an imitator of any writer. On the other hand, it stands to reason that the difficult task of rendering successfully into his native tongue many 1) G. Jenny, Miltons verlorenes Paradies in der deutschen Lit- teratur des 18. Jahrhunderts, St. Gallen, 1890. 2) Ljóöabók, II, pp. 213-219. 3) Ibid., II, “Villuvitran”, pp. 563-572. 4) Tímarit Hins íslenzka bókmenntafélags, II, 1881, p. 179.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

Studia Islandica

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.