Studia Islandica - 01.06.1957, Blaðsíða 60

Studia Islandica - 01.06.1957, Blaðsíða 60
58 age of both, with poverty, in the one case, and loss of eye- sight, in the other. Like Milton, Þorláksson was in a sense “fallen on evil days”, because any pioneer — and he was such in the field of Icelandic translations — is seldom appreciated by his contemporaries. However, viewing the adversities of Þorláksson and Milton in the light of the magnitude of their undertaking and achieve- ment, one readily feels pity give way to genuine ad- miration. And considering Þorláksson’s translation of Paradise Lost purely as a work of poetry, it deserves all the praise that Rask bestowed upon it. In excellent language, fraught with imagination and poetic feeling, it deservedly holds an honored place in Icelandic literature. His major translations also have a certain continuity; whether this was conscious or unconscious on the poet’s part is, however, difficult to tell. At any rate, they give some indication of his literary taste, as it can hardly be thought that he undertook, even at the request of friends, the translation of authors entirely unsympathetic to himself. Tullin, as we saw, was influenced by English writers, not only by Young and Thomson, but also by Pope. (Cf., among others, Bricka, Dansk biogr. Lexikon, XII, pp. 573—575). Hence, after he had translated Tullin’s poems, it was not surprising that Þorláksson should be ready to accept the suggestion of Olavius and turn his attention to the Essay on Man. Here Pope, from a different point of view and in a different manner, attempted what Milton had done a generation before — to “vindicate the ways of God to man.” *) Obviously, the Essay and the Paradise Lost have at least a similar purpose. The relation between the latter and the Messias is even more close. Milton’s epic served Klopstock both as a model and an inspira- 1) Essay on Man, I, 16. Cf. “Justify the ways of God to Man,” Paradise Lost, I, 26.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68

x

Studia Islandica

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.