Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2023, Page 173

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2023, Page 173
identity. When looking at the data presented in the analysis the use of linguistic features associated with English seems to be used in different ways among the participants: Sometimes it is used as a lingua franca, sometimes it is used as a stylistic resource and sometimes the use of English appears unmarked and an integrated part of the participants’ everyday language use. In the latter instances, it appears as if the borders between what is English and Icelandic are blurred and not relevant from a participant perspective. Furthermore, the use of local vs. global identities in the analysis only takes us so far in describing what is going on when English is used as a linguistic resource among the participants. One could have wished for a more detailed analysis of the indexical values of English and a more elaborate description of what identities are actually constructed (and nego- tiated) when the participants use English in different ways on Facebook — and not least, what social functions such identity work serves. I also want to address the topic of linguistic normativity and the participants’ use of different correction practices. I want to take Figure 29 (p. 142) as a point of departure. In this interaction the participant C1 corrects the language use/lan- guage choice of the participant Sonja. Sonja has written a Facebook post in German and C1 reacted by posting this explicit metalinguistic comment: “Ice - landic is our language. I don’t want to see such nonsense from you! 😉”. Based on this I ask the following questions: Is this the only example of explicit orientation toward language choice? Do you find other types of metalinguistic corrections in your data? (E.g. spelling mistakes, typos etc. which could provide knowledge about the partic- ipant’s normative orientations toward standard orthography in practice.) Vanessa Isenmann: Yes, there are other examples, which show how the users must navigate dif- ferent audiences and that this can become tricky at times. Firstly, there is the user Hafbjörg with a post about the Eurovision song contest, in which she complains about the fact that she cannot vote in the first semifinal. This complaint is written in Icelandic. A German-speaking friend responds to the post asking for clarification because she sees the word Þýskaland (‘Germany’) in the post. The German-speaking friend under- stands that word but not what the rest of the post is about. In her response to the comment, Hafbjörg explains the topic of her initial post to her German friends and the conversation in the comment section then moves to a German exchange. In another exchange the informant Valdís reports about starting on a new job, in fact she becomes the head of a political party and people read about it on the news. The informant herself posts her new job title on her Facebook profile. Following this,Valdís receives a lot of congratulations and Comments and discussion points from the second opponent 173
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228
Page 229
Page 230
Page 231
Page 232
Page 233
Page 234
Page 235
Page 236
Page 237
Page 238
Page 239
Page 240
Page 241
Page 242
Page 243
Page 244
Page 245
Page 246
Page 247
Page 248

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.