Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2023, Síða 228

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2023, Síða 228
Hver enkelt værkomtale er bygget op på en ensartet måde. Først beskrives det pågældende værks overleveringshistorie og derpå præsenteres i analysen (Ana - lysis) det ordmateriale, der skal gennemgås, ordnet i semantiske grupper og givet i en tabeloversigt som en art indledning til den detaljerede gennemgang af de enkelte ordpar. Ved analysen af ordparrenes to elementer gives i skarp parentes en værkhenvisning, som skal „indicate the oldest occurrence in a text according to the date of composition of said text, rather than the age of the oldest preserved manuscript“ (p. 43). Dette har forfatteren gjort for ikke at være underlagt „the haphazardness of manuscript transmission“ (ibid.). Dette er et sympatisk stand- punkt, for der kan næppe være tvivl om, at afskrifter jo netop må bevare deres forlæg i et eller andet omfang. Omvendt er det ikke godt at sige, hvad der holder sig, og hvad der ændrer sig i løbet af en tekstoverlevering; en given skriver kan have mange årsager til at ændre et givent ord. Endelig kan dateringen af værker- ne, som bygger på filologiske og litterære argumenter (ibid.), være ret usikker, afhængigt af det konkrete værk, i forhold til håndskriftdateringen. Det forekom- mer, at det er svært at vælge rigtigt her, og måske havde det i virkeligheden været bedre, om vi havde fået en grundigere diskussion af denne problematik (der i øvrigt næppe udelukkende kan føres på et generelt grundlag, men altid må blive konkret).4 Går vi til listen over værkforkortelser finder vi, skal det retfærdigvis siges, dateringer, både af værkerne såvel som af de enkelte håndskrifter, og læse- ren har således altid hurtig adgang til de nødvendige data. Efter gennemgangen af de enkelte værkers ordstof følger afsnittet Com - parative analysis and Conclusions, der inddeles yderligere i underafsnittene Intra - stemmatic Analysis og Dynamics in the Use of Loanwords and Endogenous Words. I det første af disse afsnit ses nærmere på, om variationen mellem fremmedord og ord med hjemlig struktur, kan siges at ske „på tværs af stemmaet“, dvs. imellem forskellige håndskrifter af et givent værk. I det andet af afsnittene gennemgås, hvordan ordene alternerer: er det blot synonymer, der benyttes på forskellige ste- der i teksten? Er der tale om forklarende tillæg? Eller er det synonympar be nyttet forskellige steder i teksten? Endelig ses også på, om der findes helt utilpassede lån. Det er et rigt og varieret materiale, der er kommet ud af excerperingen, især fra oversatte tekster (kap. 1, 5) og afhandlinger (kap. 3), hvor vi får ordpar som: decanus–tíu manna formaðr, dívísera–greina sundr/skifta til fra bibelske tekster, eller prestr–kennimaðr, electus–byskupsefni, som hører til den klerikale sfære. Is - Ritdómar228 4 At det ikke er nogen enkelt sag at afgøre, hvad der er bedst her, kan t.eks. illustreres ved ONP’s datering af hovedhåndskriftet til Íslendingabók, AM 113 b fol, til 1651 i værk - registret (<onp.ku.dk/onp/onp.php?r7889>). Men det er samtidig markeret vha. „x“ efter selve signaturen, at der er tale om en ung afskrift. Den pågældende afskrift af Íslend ingabók er foretaget af Ásgeir Jónsson efter et middelalderhåndskrift. Men bag det middelalderlige forlæg ligger selve udarbejdelsen af Íslendingabók, som formentlig er sket engang i årene 1122–1133 (cf. i øvrigt Tarsis oplysninger i værkoversigten, p. 17). Hvilket trin i overleve- ringen skal et givent ord i teksten placeres på?
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212
Síða 213
Síða 214
Síða 215
Síða 216
Síða 217
Síða 218
Síða 219
Síða 220
Síða 221
Síða 222
Síða 223
Síða 224
Síða 225
Síða 226
Síða 227
Síða 228
Síða 229
Síða 230
Síða 231
Síða 232
Síða 233
Síða 234
Síða 235
Síða 236
Síða 237
Síða 238
Síða 239
Síða 240
Síða 241
Síða 242
Síða 243
Síða 244
Síða 245
Síða 246
Síða 247
Síða 248

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.