Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 10

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 10
14 EG HAVI VERIÐ VIÐ HAVSINS BOTN írlandi, og at sannsøguligum persónum sum Ólavi kongi og Snorra Fót. Hesin Snorri fótr er nevndur í íslendskum annál- um sum burturgingin í 134314. Eisini má havast í huga tað, sum fólk í miðøld hava trúð uppá, eitt nú at Trøllabotnur var eitt land onkustaðna millum Grønlands og Noregs. Kortini umboða tær føroysku uppskriftirnar ikki tað elsta stigið hjá kvæðinum, heldur Liestøl eins og Grundt- vig, og harvið er Gongurólvskvæði onga- staðna varðveitt viðvíkjandi søguevni sín- um í sínum frumlíki. Liestøl tekur soleiðis samanum, tá ið hann skal lýsa kvæði okk- ara í verandi líki: »visa handsamar eit eventyrleg emne pá same gjerd som ei forn- aldarsoge. Hon gjev det historiske og geo- grafiske tilknytningar, so det fær noko visst realistist yver seg, samstundes som ein merkar ein tilhug til á fabulera, til á dikta inn nyt tilfang, so det heile vert meir epi- soderikt og laust i komposisjonen. Gleda ved det rike tilfanget er so stor at gamalt og nytt lever fredeleg side om side i hundrad- vis av ár, jamvel om det ikkje høver sers vel i hop«. Tó at granskingin hjá Liestøl av Gongu- rólvskvæði hevur givið djúpari innlit enn tann hjá Svend Grundtvig í sambandið millum kvæðið og aðrar skaldskapargrein- ir, og tað er bæði í mun til norrønar bók- mentir sum fornaldarsøgur og í mun til skaldskap av manna munni sum ævintýr, ivist eg kortini í, at sjónarmið hansara eru altíð á beinari leið. Eg meti millum annað, at hann ger ov nógv av líkskapinum mill- um Ketils søgu hængs sum fyrimynd — beinleiðis ella óbeinleiðis - hjá kvæða- skaldinum, sum yrkt hevur Gongurólvs- kvæði. Viðvíkjandi tilburðinum í tí norska kvæðisbrotinum, har hetjan má rýma úr hellinum undan gívrini, haldi eg hann ikki vera upphavligan í norska kvæðinum, tí hann stendur heilt uttan fyri uppskriftirnar av tí aðrastaðna, men heldur at vera eitt yngri lán úr einum øðrum norskum trølla- kvæði og kanska »Kappen Illugjen«15) ella at vera uppíyrking. Tó at tað tykist greitt av muninum á frábrigdunum av teirri donsku vísuni, at flutningurin á manna munni hev- ur borið við sær, at okkurt frábrigdi (A) hevur nærkast sera nógv einum ævintýri, ivist eg kortini í, um tað eisini er beint at síggja ævintýrdrøgini í okkara kvæði, har uppskriftirnar annars fylgja hvør aðrari, sum úrslit fyrst og fremst av lívinum hjá kvæðinum á manna munni í staðin fyri at seta tey í samband við kelduna, sum kvæðið er yrkt eftir. Henda kelda, annað- hvørt hon hevur verið skrivlig ella munnlig, hevur sameint bæði norrønt og keltiskt frá- søgutilfar, tí hvaðan skal tilburðurin á Moyggjalandi, sum er eitt keltiskt motiv16) annars vera komin inn í kvæðið? Eg kann tí heldur ikki góðtaka uttan víðari sjónarmið- ið hjá Grundtvig og Liestøl, at kvæðið má vera yrkt heima í Noregi, tó at eg eri samd- ur í, at danska Rosmer-vísan má helst vera komin úr Noregi til Danmarkar. Fyri mín part haldi eg tað vera meira líkt, at kvæðið er yrkt, har møtið millum norrøna og kelt- iska mentan hevði betri fortreytir, og har kappakvæðayrking (í balladuformi) var ein virkin skaldskapararvur í seinmiðøld. Hetta vil aftur siga, at kvæðið man helst vera yrkt í Noregsveldi vestan hav, og tá ið ein telur ísland frá, sum einki kennir til kvæðið uttan í týðingum av vísunum hjá Vedel til íslendskt og heldur ikki nakað til søguna, ið tað er yrkt eftir, eru tað eg skilji bara tvey oyggjalond eftir, og tað eru Før- oyar ella Hetland, har vit hava eitt dømi
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.