Fróðskaparrit - 01.01.1991, Side 112

Fróðskaparrit - 01.01.1991, Side 112
116 ETYMOLOGICAL NOTES too, but only in poetic style; in ordinary usage the meanings are ’erect; high; steep’, a striking difference which calls for an expla- nation. We now observe that the adjective reystur figures in compound nouns such as reystmenni n. ’capable man’ from ON hraustmenni. In such compounds reyst- al- ternates with royst-, as like as not under the influence of Old Norse variants with hreysti-, hence also roystmenni, cf. ON hreystimenni. In these surroundings t was regularly lost in pronunciation, so that where the alternative royst- was established, it would be felt as roys-, bringing it into association with roysni, not a big step given the meanings, and willy nilly with roysin also. In some places, then, and at some time, roysin and reystur became comfused, when the latter took on the meanings ’erect; high; steep’ proper to the former alone. It remains to be said that yet another total- ly unrelated word has become involved in these changes. This is roysningur ’walrus’, first recorded by Svabo in the Fiskakvæði and in his Dict. Fcer. compared with Icel. »rostúngr«. It seems that particularly the ad- jective roysin has been instrumental in con- verting ON rostungr into Far. roysningur, their relationship being reminiscent of the pattern seen in heiðin ’heathen’ and its noun heidningur. Our standard authorities explain this word as ’rusty (animal)’ in allusion to the colour, cf. de Vroes, op.cit., 452, the name then being based on *rost ’rust’, though there is no independent evidence for such a term in traditional Norse where the medieval word is ryð. Nor do our natural his- tory books confirm that ’rusty’ would be a likely epithet. However, V. Kiparsky, L’histoire du morse, (Annales Academiæ Scientarus Fennicæ, Ser. B., Vol. 73.3) has shown that ON rostungr is ultimately due to another Old Norse walrus name rostm- or rosmhvalr, where rosm- is the older variant and orginally an independent name, corrupt- ly rendering Lappish morssa, of which it is an anagramme (see particularly pp. 30-44 ’Les formes scandinaves et leur rayonne- ment’). The Lapps were, of course, familiar with the animal long before the Norsemen reached its habitat on the shores of the far north. The name is presumed to be onomatopoeic, reproducing the loud, bel- lowing call. Smæra f. ’clover’ One recognises in Far. smæra f. the typical representative of the native Scandinavian term for clover, cf. Icel. smæra (local: Árnes- sýsla, otherwise smári m.), Norw. smære, Orkney Norn smero, older Dan. smære, Swed. dial. smáre, whereas standard Swed. klóver, like Dan. kløver, older klever, are borrowings from MLG klever. S. Bugge, Paul und Braunes Beitráge xxiv, 455f., compared synonymous Irish seamar, which he regarded as standing in ablaut rela- tionship to the Scandinavian words, though without going into details. We note that sea- mar, seamair f., often as the diminutive seamróg, the last taken into English as shamrock, where it is generally understood as the emblem worn on St. Patrick’s Day, March 17th. But Bugge’s view did not meet with the assent of others publishing in the field, doubtless since the ablaut variation implied is so irregular. In the following we aim to demonstrate that the words are indeed related, submitting that the nature of the material does not oblige us to operate with ablaut relationship as such. But first, we test
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.