Fróðskaparrit - 01.01.1991, Síða 112

Fróðskaparrit - 01.01.1991, Síða 112
116 ETYMOLOGICAL NOTES too, but only in poetic style; in ordinary usage the meanings are ’erect; high; steep’, a striking difference which calls for an expla- nation. We now observe that the adjective reystur figures in compound nouns such as reystmenni n. ’capable man’ from ON hraustmenni. In such compounds reyst- al- ternates with royst-, as like as not under the influence of Old Norse variants with hreysti-, hence also roystmenni, cf. ON hreystimenni. In these surroundings t was regularly lost in pronunciation, so that where the alternative royst- was established, it would be felt as roys-, bringing it into association with roysni, not a big step given the meanings, and willy nilly with roysin also. In some places, then, and at some time, roysin and reystur became comfused, when the latter took on the meanings ’erect; high; steep’ proper to the former alone. It remains to be said that yet another total- ly unrelated word has become involved in these changes. This is roysningur ’walrus’, first recorded by Svabo in the Fiskakvæði and in his Dict. Fcer. compared with Icel. »rostúngr«. It seems that particularly the ad- jective roysin has been instrumental in con- verting ON rostungr into Far. roysningur, their relationship being reminiscent of the pattern seen in heiðin ’heathen’ and its noun heidningur. Our standard authorities explain this word as ’rusty (animal)’ in allusion to the colour, cf. de Vroes, op.cit., 452, the name then being based on *rost ’rust’, though there is no independent evidence for such a term in traditional Norse where the medieval word is ryð. Nor do our natural his- tory books confirm that ’rusty’ would be a likely epithet. However, V. Kiparsky, L’histoire du morse, (Annales Academiæ Scientarus Fennicæ, Ser. B., Vol. 73.3) has shown that ON rostungr is ultimately due to another Old Norse walrus name rostm- or rosmhvalr, where rosm- is the older variant and orginally an independent name, corrupt- ly rendering Lappish morssa, of which it is an anagramme (see particularly pp. 30-44 ’Les formes scandinaves et leur rayonne- ment’). The Lapps were, of course, familiar with the animal long before the Norsemen reached its habitat on the shores of the far north. The name is presumed to be onomatopoeic, reproducing the loud, bel- lowing call. Smæra f. ’clover’ One recognises in Far. smæra f. the typical representative of the native Scandinavian term for clover, cf. Icel. smæra (local: Árnes- sýsla, otherwise smári m.), Norw. smære, Orkney Norn smero, older Dan. smære, Swed. dial. smáre, whereas standard Swed. klóver, like Dan. kløver, older klever, are borrowings from MLG klever. S. Bugge, Paul und Braunes Beitráge xxiv, 455f., compared synonymous Irish seamar, which he regarded as standing in ablaut rela- tionship to the Scandinavian words, though without going into details. We note that sea- mar, seamair f., often as the diminutive seamróg, the last taken into English as shamrock, where it is generally understood as the emblem worn on St. Patrick’s Day, March 17th. But Bugge’s view did not meet with the assent of others publishing in the field, doubtless since the ablaut variation implied is so irregular. In the following we aim to demonstrate that the words are indeed related, submitting that the nature of the material does not oblige us to operate with ablaut relationship as such. But first, we test
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.