Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Blaðsíða 18
162
arrangements or agree-
ments, and endeavour,
within this framework, to
ensure that the placement
of the child in another
country is carried out by
competent authorities or
organs.
Article 22
1. States Parties shall take
appropriate measures to ensure
that a child who is seeking refu-
gee status or who is considered
a refugee in accordance with
applicable international or do-
mestic law and procedures
shall, whether unaccompanied
or accompanied by his or her
parents or by any other person,
receive appropriate protection
and humanitarian assistance in
the enjoyment of applicable
rights set forth in the present
Convention and in other inter-
national human rights or hu-
manitarian instruments to
which the said States are Par-
ties.
2. For this purpose, States
Parties shall provide, as they
consider appropriate, co-oper-
ation in any efforts by the
Uniteđ Nations and other com-
petent intergovernmental or-
ganizations or non-govemmen-
tal organizations co-operating
with the United Nations to pro-
tect and assist such a child and
to trace the parents or other
members of the family of any
refugee child in order to obtain
information necessary for re-
unification with his or her fam-
ily. In cases where no parents
or other members of the family
can be found, the child shall be
accorded the same protection
as any other child permanently
or temporarily deprived of his
or her family environment for
tilateraux, selon les cas, et
s’efforcent dans ce cadre de
veiller á ce que les place-
ments d’enfants á l’etranger
soient effectues par des
autorites ou des organes
competents.
Article 22
1. Les Etats parties prennent
les mesures appropriees pour
qu’un enfant qui cherche á ob-
tenir le statut de refugie ou qui
est considere comme refugie en
vertu des regles et procedures
du droit international ou natio-
nal applicable, qu’il soit seul ou
accompagne de ses pere et
mere ou de toute autre per-
sonne, beneficie de la protec-
tion et de l’assistance humani-
taire voulues pour lui permettre
de jouir des droits que lui re-
connaissent la presente
Convention et les autres instra-
ments intemationaux relatifs
aux droits de l’homme ou de
caractere humanitaire aux-
quels lesdits Etats sont parties.
2. A cette fin, les Etats parties
collaborent, selon qu’ils le ju-
gent necessaire, á tous les ef-
forts faits par l’Organisation
des Nations Unies et les autres
organisations intergouveme-
mentales ou non gouvememen-
tales competentes collaborant
avec l’Organisation des Na-
tions Unies pour proteger et
aider les enfants qui se trouvent
en pareille situation et pour re-
chercher les pere et mere ou
autres membres de la famille de
tout enfant refugie en vue
d’obtenir les renseignements
necessaires pour le reunir á sa
famille. Lorsque ni le pere, ni la
mere, ni aucun autre membre
de la famille ne peut etre re-
trouvfc, l’enfant se voit accor-
der, selon Ies principes enonces
multilaterale ordninger el-
ler aftaler og tilstræbe in-
den for disse rammer at sik-
re, at anbringelsen af bar-
net i et andet land sker gen-
nem ansvarlige myndighe-
der eller organer.
Artikel 22
1. Deltagerstaterne skal tage
passende forholdsregler til at
sikre, at et barn, som søger
flygtningestatus, eller som an-
ses som flygtning i overens-
stemmelse med gældenđe in-
ternational eller national ret og
praksis, uanset om det kommer
alene eller er ledsaget af sine
forældre eiler af en anden per-
son, fár passende beskyttelse
og humanitær bistand og nyder
de rettigheder, som er angivet i
denne konvention og i andre
intemationale instramenter
vedrørende menneskerettighe-
der eller humanitære forhold,
hvori den págældende stat del-
tager.
2. Med dette for øje skal del-
tagerstaterne i det omfang, de
anser det for passende, samar-
bejde om enhver bestræbelse
udfoldet af De Forenede Na-
tioner og andre ansvarlige mel-
lemstatslige organisationer el-
ler private organisationer, der
samarbejder med De Forenede
Nationer, med henblik pá at
beskytte og bistá et sádant bam
og pá at spore forældrene eller
andre medlemmer af familien
til ethvert bam, der er flygtning,
med det formál at opná de op-
lysninger, der er nødvendige
for at bamet skal kunne genfor-
enes med sin familie. Sáfremt
ingen af forældrene eller andre
familiemedlemmer kan findes,
skal bamet nyde samme be-
skyttelse som ethvert andet