Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Blaðsíða 58
202
og tilfojelser i den lovgivning, som berører
de pensionsordninger, der omfattes af over-
enskomsten.
Artikel 11
Overenskomsten træder i kraft den første
dag af den anden kalendermáned, som føl-
ger efter aftalens undertegnelse.
Artikel 12
Onsker et af de kontraherende lande at
opsige overenskomsten, skal skriftlig med-
delelse herom tilstilles den svenske rege-
ring, som straks skal underrette de andre
kontraherende lande herom og om den dato,
da meddelelsen blev modtaget.
Opsigelsen gælder alene for det land, som
har meddelt den, og har gyldighed fra den
1. januar, som indtræder mindst 6 máneder
efter at den svenske regering har modtaget
meddelelse om opsigelsen.
Opsiges overenskomsten, bevares de ifølge
dens bestemmelser erhvervede rettigheder.
Udiærdiget i Stockholm i et eksemplar
pá det danske, finske, norske og svenske
sprog, hvilke samthge tekster har samme
gyldigheđ, den 18. december 1973. Original-
eksemplaret skal opbevares i det svenske
udenrigsministeriums arkiv. Bekræftede ko-
pier sendes til de ovrige deltagende rege-
ringer.
lainsáádántoon tehdyistá muutoksista ja li-
sáyksistá.
11 artikla
Sopimus tulee voimaan allekirjoituspáiváá
seuraavan toisen kalenterikuukauden ensim-
máisená páiváná.
12 artikla
Jos jokin sopimusvaltio haluaa irtisanoa
sopimuksen, siitá on toimitettava kirjallinen
ilmoitus Buotsin hallitukselle, jonka tulee
viivytyksettá antaa tástá ja ilmoituksen vas-
taanottamispáivástá tieto muille sopimus-
maille.
Irtisanominen koskee ainoastaan irtisano-
misilmoituksen tehnyttá maata, ja on se voi-
massa sen tammikuun 1 páivástá, joka sat-
tuu váhintáán kuuden kalenterikuukauden
kuluttua siitá páivástá lukien, jolloin Ruot-
sin hallitus vastaanotti irtisanomisilmoituk-
sen.
Jos sopimus irtisanotaan, jáávát sen máá-
ráysten perusteella saavutetut oikeudet edel-
leenkin voimaan.
Tehty Tukholmassa 18 páiváná joulu-
kuuta 1973 yhtená ruotsin-, tanskan-, suo-
men- ja norjankielisená kappaleena kaikkien
tekstien ollessa yhtá todistusvoimaiset. Al-
kuperáiskappale talletetaan Ruotsin ulko-
aisiaindepartementin arkistoon. Ruotsin
hallitus toimittaa oikeaksi todistetut jáljen-
nokset sopimuksesta muille osallistuville
hallituksille.
E. Schram-Ntelsen
Eeva-Kristiina Forsman