Morgunblaðið - 31.03.1988, Qupperneq 58

Morgunblaðið - 31.03.1988, Qupperneq 58
58 C MORGUNBLAÐIÐ, FIMMTUDAGUR 31. MARZ 1988 4 mmmn 3-17 , úg er ekkeri c& nöldra.. Ég stzgði ^xzra. ab éy vonabi ofo þú cy&ilegej&ír e&kj loru&kaups- ueislu systur minruzr. * Ast er ... i o-n ad kunna að velja rétt. TM Reg. U.S. Pat. Off.-all rlghts reserved 01986 Los Angetes Times Syndicate Með morgnnkaffíjiu Er ekki korninn tími til að ég hætti að lesa fyrir þig á kvöldin? Það er bannað að svindla ... HÖGNI HREKKVISI Svanir munu synda ... Kæri Velvakandi. Svanimir munu synda tignarlega fram hjá nýja ráðhúsinu á sínum tíma, og það kemur ekki til með að spilla varpi á hólmanum. Þetta er hinn eini rétti staður fyrir ráð- húsið. Það mun sóma sér vel við Tjarnarendann. Kommar eru æfir út í ráðhúsið eins og alltaf, þeir eru í því að vera á móti, t.d. móti her, móti bjór og svo framvegis. Þessi ríkisstjóm er góð og allir ráðherramir heiðarlegir og mætir menn, sem gera sitt besta. Reykjavík er dásamlega fögur borg, allar götur steyptar svo unun er að. Borgarstjórinn er indælis maður, sem kommar hafa yndi af að sverta. VirðingarfyUst, Sigurður Elías Þorsteinsson Islenska blaðamanna I Morgunblaðinu 16. þ.m. var á tveim stöðum sagt frá manni sem hefði stytt sér aldur, en á hvorugum staðnum var notað íslenskt orðalag, þrátt fyrir auðsæja viðleitni að forð- ast ófagurt orðalag. Á öðmm staðn- um var sagt að maður hefði „fram- ið sjálfsvíg" og á hinum að maður hefði „svipt sig lífi“. Það er virðing- arvert að vilja vanda málfar sitt og raunar skylt í blöðum og útvarpi, en hér hefði átt að hafa alíslenskt orðalag: fyrirfara sér, farga sér, stytta sér aldur eða ráða sér bana. En fleira mætti til tína. Hins vegar er orðalagið „að fremja sjálfsvíg“ og „að svipta sig lífi“ ekki annað en lauslega þýtt útlent orðalag: at begá selvmord og at beröve sig liv- et. Narfi Narfason. ing og teljum þá eiga mesta mögu- leika í keppninni til þessa. 2667-3769, 3698- 9370, 6190-0315. Smekkleysi í ríkissjónvarpi Til Velvakanda. Við erum fjölskylda ein á Reykjavíkursvæðinu sem ánægð fylgdist með vali á laginu í Eurovis- ionkeppnina. Okkur fannst lag Sverris Stormskers og flutningur þess, mjög frambærilegt, og vel til þess fallið að fara í keppnina. Það olli okkur hinsvegar miklum leiða að bæði Hrafn Gunnlaugsson og Valgeir Guðjónsson skyldu vera með smekkleysislegt hjal sem átti alls ekkert erindi þama — var engu líklegra en þeir væru að gera lítið út listamanninum. Gerðu þeir þann- ig þátt sjónvarpsins lágkúrulegan og til skammar Sjónvarpi allra landsmanna. Svona menn eiga ekk- ert að vera að trana sér fram með hallærisleg tilsvör sem þeir einir halda að séu fyndin. Við leggjum til að þeir verði skildir eftir heima við næsta svona tækifæri og Út- varpsráð gefi þeim eða að minnsta kosti Hrafni Gunnlaugssyni þarfa áminningu. Hann ætti að biðja flutningsmenn lagsins afsökunar opinberlega fyrir að trana sér svona fram. Við óskum Sverri Stormsker og Stefáni Hilmarssyni til hamingju með hörkugott lag og góðan flutn- Róbot verði þjasi Velvakandi. Viltu gjöra svo vel að birta tillögu mína um nafn á vélmenninu „Ró- bót“. Vélmennið hefur suma þá eigi- inleika, sem jötnar höfðu forðum. Mig langar því til að stinga upp á því, að vélmennið verði látið heita eftir Þjasajötni (Snorra-Eddu, kap. 23.). Róbót er þá vélmenni en mætti kallast Þjasi. Oft hefur Eddu-nafn gefist vel í stað þess að búa til nýtt orð. Það er gamall siður að láta einn heita eftir öðrum. Svo að þetta eru ekki bein merkingaskipti. Mig langar að vita hvað íslenskt mál hefur um þetta að segja. Rósa B. Blöndals Burt með slummurnar Til Velvakanda. Eg var á gangi upp Laugaveginn í góða veðrinu í gær (þriðjudagiim 22. mars). Tveir ungir piltar á að giska 13—14 ára ganga á undan mér. Allt í einu beygir annar þeirra sig niður og gerir ítrekaðar tilraun- ir til þess að snýta sér með fingrun- um í götuna. Eitthvað gekk þetta illa því þegar hann kom að næsta búðarglugga makaði hann óþverr- anum af hendi sér á gluggarúðuna. Mér ofbauð nú gjörsamlega athæfið og hafði orð á því við stráksa og klykkti ég út með því að engin stelpa liti við honum ef hann héldi uppteknum hætti. Varð honum svarafátt og virtist mér hann hálf skömmustulegur út af þessu. Varð mér við þetta atvik hugsað til þess að í fyrra er ég var á leið í einn stórmarkaðinn, mætti ég myndar- legum frakkaklæddum manni sem var að koma út úr versluninni. Hann lét frá sér innkaupapokann og snýtti sér langa leið með fingrun- um. Það þarf auðvitað ekki að taka það fram að „ljóminn" fór af honum við þetta. Hvemig er þetta karl- menn á íslandi, ungir sem gamlir? Eruð þið ekki meiri herramenn en þetta? Burt með hráka og aðra „slummur" af gangstéttunum. Sý- nið að þið kunnið mannasiði. Eg skora á ykkur. 8482-7797 Yíkverji skrifar Þá er páskahátíðin gengin í garð, elzta hátíð kristinna manna til minningar um upprisu Krists. í Rímfræði Menningarsjóðs segir um páska, að nafnið sé komið frá samnefndri hátíð Gyðinga á hebresku „pesakh", sem merkir yfirhlaup, og er sagt vísa til þess, að drottinn hlífði ísraelsmönnum í Egyptalandi þegar hann deyddi frumburði Egypta. í Rímfræðinni segir: „í fyrstunni héldu kristnir menn í Gyðingalandi páskahátíð á sama tíma og aðrir Gyðingar, þ.e.a.s. við fyrstu tungl- fyllingu eftir jafndægur á vori. Á 3. öld náði sú stefna hins vegar yfírhendinni, að páskadagur skyldi vera sunnudagur, og þá fyrsti sunnudagur eftir fullt tungl eftir votjafndægur. Þessi stefna var staðfest af kirkjuþingi í Nikeu árið 325 e. Kr. Fullkomin eining um páskahald náðist þó ekki fyrr en á 8. öld. Voru páskar upp frá því haldnir fyrsta sunnudag eftir fyrsta tunglfyllingardag frá og með 21. marz. Tunglfyllingardagurinn (nán- artiltekið 14. dagur tunglmánaðar) var ákveðinn eftir sérstökum reikni- reglum, en ekki eftir beinum athug- unum á gangi tunglsins hverju sinni. Eins og um hnútana var búið gat páskadagur ekki orðið fyrr en 22. marz og ekki síðar en 25. apríl, og er svo enn. Með tilskipun Gregoríusar páfa 13. um breytt tímatal árið 1582 fylgdu nýjar reglur um það, hvem- ig reikna skyldi út tunglfyllingar- dag páskatunglsins. Flestar þjóðir tóku þessar reglur upp jafnhliða hinu nýja tímatali. Innan grísk- kaþólsku kirkjunnar náðist þó ekki samstaða um að tímasetja kirkju- legar hátíðir eftir nýja tímatalinu. Afleiðingin varð sú að páskar eru yfírleitt haldnir seinna meðal grísk-kaþólskra en á Vesturlöndum. Á ráðstefnu grísk-kaþólskra manna í Konstantínópel árið 1923 var auk þess samþykkt að páskamir (þ.e. voijafndægur og páskatungl) skyldu ákvarðaðir með beinum stjömufræðilegum athugunum, en ekki eftir föstum reiknireglum. Aðrar hreyfanlegar kirkjuhátíðir, s.s. hvítasunna, færast til með pásk- V íkveiji óskar landsmönnum öll- um gleðilegra páska.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.