Morgunblaðið - 07.04.1991, Blaðsíða 22

Morgunblaðið - 07.04.1991, Blaðsíða 22
I MORGUNBLAÐIÐ SUNNUDAGUR 7. APRÍL 1991 Helgi Þór Ingason, Þróndheimi ÉG SÁ frábæran íslending í gær,“ sagði norskur vinur minn við mig. „ Jæja,“ sagði ég, „hver var það?“ „Það var hún Sigrún í óperunni,“ svaraði sá norski að bragði. Hann er ekki einn um að heillast af söng og leik Sig- rúnar Hjálmtýsdóttur. Sama má segja um aðra óperu- gesti sem séð hafa Brúðkaup Fígarós eftir Mozart í Operunni í Þrándheimi. Stór hópur íslendinga, sem búsettir eru í Þrándheimi, gerði sér dagamun fyrir skömmu og skellti sér í óper- una. Helsta ástæðan fyrir þessari skyndilegu óperu- gleði var auðvitað sú að í einu aðalhlutverkanna var hún Diddú. Sem gamall blaðasnápur Morgunblaðsins sá ég mér leik á borði og mælti mér mót við Diddú nokkru áður en sýningin skyldi hefjast. Á leið minni til fundarins fann ég að nú er vor í lofti í Þránd- heimi. Stóru furutrén blöktu dálítið í blíðri sunnangol- unni og sólargeislarnir endurvörpuðust frá þökum timburhúsanna í gamla millahverfinu í kring um Mark- veginn. Þar býr Diddú ásamt eigimanni sínum Þorkeli Joelssyni og dætrunum Valdísi og Salóme. í fylgd með Sigrúnu Hjálmtýs- dóttur með- an hún söng í Óperunni í Þrándheimi ðspurð um veru sína í Þrándheimi segir Diddú að hún sé Sveini Einars- syni að þakka. „Sveinn hefur komið hingað nokkrum sinnum og sett upp bæði leikrit og óperur. Nú var hann fenginn til að setja upp Brúðkaup Fígarós og hann benti á mig til að syngja hlutverk Súsönnu. Sveinn tók því algera ábyrgð á mér,“ segir Diddú og hlær. „En það taka fleiri útlendingar taka þátt í flutningnum. Auk íslensks leikstjóra og söngkonu má þar fínna danska og sænska söngvara og orkneyskan búninga- hönnuð. Það er því alþjóðlegur blær yfir sýningunni." Noregsförina bar nokkuð brátt að og lítill tími gafst til undirbún- ings fyrir Diddú áður en hún hélt af landi brott. „Ég hafði mjög mik- ið að gera heima í janúar. Það var því eiginlega enginn tími til að byija að kíkja á hlutverkið fyrr en í flug- vélinni á leiðinni hingað út, þann fyrsta febrúar. Ég var auðvitað ægilega taugaóstyrk, því hér er óperan flutt á norsku. Áður en ég kom hingað hafði ég aldrei lært norsku." Sem kunnugt er söng Diddú hlut- verk Súsönnu í uppfærslu íslensku óperunnar á Brúðkaupi Fígarós árið 1989. Sá munur var þó á þessum uppfærslum að á íslandi var verkið flutt á ítölsku. „Verkið var æft í einn mánuð áður en það- var frum- flutt þann fyrsta mars,“ segir Diddú. „Ég fékk mjög góða þjálfun á þeim tíma, samhliða sviðsæfingum var ég í stífri norskukennslu og allt hafðist þetta með hjálp góðra Morgunblaðið/Helgi Þór Ingason Diddú og Þorkell ásamt dætrum sínum Salóme og Valdísi. manna. Ég var þó eiginlega í hláturskasti fyrsta hálfa mánuðinn er ég reyndi að setja mig inn í hlutverkið á norsku eftir að hafa sungið það á ítöisku heima.“ Hér er hlegið meira Að sögn Diddúar er talsverður munur á viðbrögðum íslenskra og norskra óperu- gesta. „Brúðkaup Fígarós er gleðiópera og mjög fyndin á köflum," segir hún. „Nor- skir óperugestir hlæja meira en þeir ís- lensku. Heima á íslandi var ítalski textinn þýddur á íslensku og fluttur á skermum beggja vegna við senuna. Hér skilur fólkið textann um leið og við flýtjum hann og hlær strax. Heima gat liðið dálítil stund áður en fólkið hló.“ Óperan í Þrándheimi er ung; með flutn- ingnum á Brúðkaupi Fígarós er verið að ha|da upp á tíu ára afmæli Óperunnar. Tíu ára afmælis íslensku óperunnar var einmitt fagnað með sama hætti 1989. Öll umgjörð og leikmynd er þó öðruvísi í hinni norsku upp- færslu. „Óperan hér í Þrándheimi fær engan opinberan ijárstuðning," segir Diddú. „Þess vegna var ekki til fé til að setja Brúðkaup Fígarós upp á hefðbundinn hátt, með hefð- bundinni leikmynd og búningum." Að sögn Diddúar valdi Sveinn Ein- arsson að hafa umgjörð verksins tímalausa og þannig tókst að minnka kostnað verulega. „Grænt er einskonar einkennislitur í þessari uppfærslu Sveins, allt er grænt, bæði leikmyndin og flestir búning- anna.“ Mjög góðar viðtökur Viðtökur Þrándheimsbúa við Brúðkaupi Fígarós hafa verið mjög góðar. Raunar hafa fleiri en Þránd- heimsbúar brugðið sér í óperuna því mikið hefur verið um hópferðir frá Svíþjóð, allt upp í 6 troðfullar rútur á hveija sýningu. Yfirleitt hefur verið fullt út úr húsi og umsagnir í blöðum hafa verið með ágætum. Adresseavisen í Þrándheimi er elsta dagblaðið í Noregi, 225 ára gamalt. í umsögn blaðsins um óperuna seg- ir meðal annars að uppfærslan sé hin besta skemmtun, tónlistin sé vel flutt og verkið vel leikið. Um söng Sigrúnar Hjálmtýsdóttur segir Adr- esseavisen m.a.: „í túlkun Sigrúnar verður Súsanna miðpunktur verks- ins. Sigrún er frábær söngvari með persónutöfra og hlýja útgeislun." Hvað tekur svo við hjá Sigrúnu Hjálmtýsdóttur þegar sýningum lýkur hér í Þrándheimi? „Við förum heim til íslands og ég held áfram að syngja hlutverk mitt í óperunni Rigoletto hjá íslensku óperunni," segir Diddú. En hvernig hefur hinni íslensku fjölskyldu líkað lífið hér í Þránd- heimi? „Það er gott að búa hér,“ segir Sigrún. „Að vísu er dýrt að lifa en veðrið er frábært, alltaf stillt og gott. Maður vill helst alltaf vera í göngutúr!“ Að svo mæltu þakka ég fyrir mig. Tíminn líður hratt, brátt verða tjöldin dregin frá á ný í Óperunni í Þrándheimi og Diddú þarf að fá tíma til að hita upp. Veðrið er stillt og gott er ég rölti heim á leið, og rauð- ir sólargeislarnir speglast fagurlega í gluggum timburhúsanna í gamla millahverfinu við Markveginn. V

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.