Morgunblaðið - 11.10.1991, Page 10

Morgunblaðið - 11.10.1991, Page 10
10 MORGUNBLAÐIÐ FÖSTUDAGUR 11. OKTÓBER 1991 Bokastefnan 1 Gautaborg: Hið góða þarf ekki að sigra Ryszard Krynicki ásamt blaðamanni Morgunblaðsins. Bókmenntir Jóhann Hjálmarsson Meðal þess sem setti svip á bóka- og bókasafnastefnuna í Gautaborg var þátttaka austur- evrópskra rithöfunda. Þekktast- ir þeirra voru öldungurinn Stef- an Heym, hinn síungi Wolf Bier- mann og skáldkonan Sarah Kirsch, öll þýsk að uppruna. Stefan Heym hefur unnið það sér til frægðar að vera á móti öllum ríkisstjórnum, bæði heima í ríki Hitlers og síðar Honeckers og orð- inn bandarískur ríkisborgari flýði hann stefnu McCarthys. Pérsona non grata Stefan Heym er dæmigerð per- sona non grata, óæskilegur eins og fleiri merkir rithöfundar. Um sam- einað Þýskaland segir Heym: „Ég gagnrýndi stalínismann í alþýðulýðveldinu en þrátt fyrir það fagnaði ég ekki sameiningunni. Hún gerðist of fljótt og fól í raun og veru í sér að sambandslýðveldið fagnaði sigri yfir alþýðulýðveldinu. Nýjasta bók Stefans Heym nefn- ist • Sandslottet, Sandkastalinn, í sænskri þýðingu. Heiti hennar á þýsku er Auf Sand gebaut - Byggt á sandi. Bókin tekur til meðferðar breytingarnar í Þýskalandi, það sem er liðið en þó nærri. Enginn sleppur við heimskuna Skáldið og trúbadorinn Wolf Bi- ermann hefur ekki breyst mikið síð- an hann kom til íslands á Lista- hátíð og fýllti Háskólabíó. „Að sós- íalisminn hefur beðið ósigur þýðir ekki að kapítalisminn hafi sigrað”, segir hann, og bendir einnig á að sá sem syndi móti straumi syndi líka í honum. „Enginn sleppur við heimsku samtíma síns”, bætir hann við, snýr sér síðan að blaðamanni Morgunblaðsins og andvarpar: „Jó- hann, það var gott að koma til ís- lands.” Þetta hefði mátt gerast fyrr En hvað segir Sarah Kirsch um þróunina í Evrópu? Við spurningu Morgunblaðsins fæst eftirfarandi svar: „Við erum öll mjög hamingjusöm og væntum okkur mikils af framtíð- inni. En þetta hefði mátt gerast fyrr.” Sarah Kirsch yfirgaf Austur- Þýskaland 1977. Það var ekki sárs- aukalaut fyrir hana því að flestir vinir hennar voru þar og Iesendur. Þess má geta að í Austur-Þýska- landi var hún í slíkum metum að ljóðabækur hennar seldust í 40.000 eintökum. Núna býr Sarah Kirsch í Slésvík-Holstein, næstum því í Danmörku, eins og sænskur þýð- andi hennar, skáldið Lasse Söder- berg, skaut inn í samtal okkar. Frá fyrstu Ijóðabók Sarah Kirsch, Landaufenthalt (1967), hún hafði áður sent frá sér bók í samvinnu við fyrrverandi eiginmann sinn, Rainer Kirsch 1965, til hinnar nýj- ustu, Schneewarme (1989), er visst samhengi. Hversdagsleikinn, hið smálega í tilverunni, veður, dagleg störf fólks, ekki síst sveitalífið, fær dýpri merkingu í þessum fáguðu ljóðum sem eru gædd innileik og hljómi, búa yfir svo miklu að baki orðanna. Sarah Kirsch hefur sagt að ljóð sín verði styttri og styttri. Dæmi um slík Ijóð er Ijóðið um spegilinn, einkennilega magnað smáljóð sem segir langa sögu í fáum línum: Auður spegill í húsinu Fagurt andlit einskis. í honum líða ský hjá. Hin mjúku og gráu þau sem ógnvænleg eldingin tætti sundur. Líkt og hann væri í striðinu Sarah Kirseh getur í náttúru- ljóðum sínum minnt á meistarann Peter Huchel, en líklega stendur hún nær Johannes Bobrowski sem hún hefur minnst í ljóðum sínum. Sarah Kirsch Ryszard Krynicki, pólskt skáld Pólska skáldið Ryszard Krynicki gerði grein fyrir breytingum í Pól- landi ásamt landa sínum J. Vocial sem er sagnfræðingur. Bækur Krynickis sem eru fjórar hafa kom- ið út í neðanjarðarútgáfum og ljóð eftir hann birst í tímaritum og safn- ritum á Vesturlöndum. Vocial sat í fangelsi í mörg ár vegna, óæski- legra skoðana sinna. Krynicki sagði að enn væru land- amæri milli Vestur- og Austur-Evr- ópu og sagðist vera hræddur um að það tæki tíma að afmá þau. í Wolf Biermann Stefan Heym Póllandi hafa orðið meiri breytingar en fólk gerir sér grein fyrir, hélt hann áfram. Meðal þeirra réttinda sem við höfum endurheimt er að geta sagt skoðun okkar. Hann sagðist fyrst og fremst tjá eigin skoðnair í Gautaborg, en ekki and- sósíalískar sem slíkar. Enn væru efnahagsleg landamæri milli Pól- lands og Vesturlanda. Laun í Pól- landi væru afar lág og þau hindr- uðu Pólverja frá því að ferðast. Ferðafrelsi væri ekki nóg þegar farareyri skorti. Laun eru lág að hætti Austur-Evrópu, en verðlagið er vestur-evrópskt, ítrekaði Krynieki. Hann sagðist hafa það á tilfinn- ingunni að í Póllandi væri það ekki enn ljóst hvaða efnahagsstefna ætti að ráða. Það er ekki mikil verð- bólga í Póllandi, sagði Krynicki, en vaxandi atvinnuleysi. Af pólskum kapítalisma stæði ógn því að hann væri grimmur og frumstæður, form hans svipað og á 19. öld hjá öðrum þjóðum. Staða rithofunda batnar ekki, sagði Krynicki, stóru ríkisforlögin þurrkast út og litlu forlögin hafa ekki efni á að gefa út bækur. Háir tollar á pappír væru meðal þess sem takmarkaði útgáfu. Vonin Vonin hefur verið knésett, við höfum verið að vinna við að byggja hana upp aftur, sagði J. Vocial. Eitthvað mun gerast, en við vitum ekki hvað. Vonin kemur þó aftur. Nú hef ég loksins það sem ég hef aldrei haft áður, mitt eigið ríki. Nú skynja ég frelsið. Fólk hefur lært og tileinkað sér það tungumál sem Samstaða kenndi. Þanriig talaði J. Vocial og var svo mikið niðri • fyrir að áður en varði var hann búinn með tímann sem honum var skammtaður. En gat ekki hætt að tala um breyting- arnar í Póllandi, framtíðina í óvissu, lofsyngja vonina. Ryszard Krynicki, hið bannfærða skáld og fyrrum ritstjóri bókmennt- atímarits í andstöðu við stjórnvöld, neyddist til að láta prenta ljóð sín í neðanjarðarútgáfum eins og fyrr var drepið á. Á þeim árum stund- aði hann þýðingar, þýddi m. a. þýsku skáldin Nelly Sachs og Paul Celan. Ljóð eftir Krynicki birtust á sínum tíma í Morgunblaðinu í þýð- ingu undirritaðs og í þýðingasafn- inu í skolti Levíatans, útg. Órlagið 1988, eru sjö ljóð eftir Ryszard Krynicki. Eitt þessara ljóða heitir Hið góða er varnarlaust: Hið góða er varnarlaust en ekki án styrkleika Hið góða þarfnast ekki styrkleika hið góða er sjálfur styrkleikinn Hið góða þarf ekki að sigra: hið góða er ódauðlegt Ég hitti Ryszard Krynicki og spjallaði við hann áður en hann hélt heim til Poznan. Það kom hon- um mjög á óvart að ljóð hans væru til í íslenskri þýðingu og líka ljóð eftir vin hans og félaga, annan andófsmann, Adam Zagajewski sem nú býr á Englandi. Krynicki sagðist kunna vel við sig í Svíþjóð og naut þess að ganga um sýningar- svæðið á Bókastefnunni í Gauta- borg frjáls maður, en með á herðun- um geigvænlegan efnahgsvanda heimalandsins og áhyggjur af þróun sem enginn veit hvert leiðir. Morgunblaðið/Kári Jónsson Frá slysstað á Laugarvatni. Bifhjóliö kastaðist yfir bílinn við árekst- unnn. Bifhjólaslys á Laugarvatm Laugarvatni. UM MIÐNÆTTI á laugardags- kvöld var bifhjóli ekið á mikilli ferð framan á Volvo-fólksbifreið við heimkeyrsluna að heimavist Menntaskólans að Laugarvatni. Hjólið er gjörónýtt og bifreiðin stórskemmd eftir áreksturinn. Ökumaður og farþegi bifhjólsins slösuðust lítið. Tildrög slyssins voru þau að bif- hjólinu var ekið á miklum hraða noeðajt þjáðvegijium c.*>g-,ski- hallt útaf veginum í áttina að heima- vistinni. Virðist ökumaður ekki hafa tekið eftir bifreiðinni sem bar að gatnamótunum í sömu svifum. Tveir piltar voru á hjólinu og sluppu nær ómeiddir eftir að hafa kastast 40-50 metra af hjólinu. Hvorugur þeirra var þó með öryggishjálm eða í hlífð- arfatnaði. Grunur leikur á um að piltarnir hafi verið ölvaðir við akstur- inn. .nogeirtavB in’tÁ ifm Ingiberg Magnússon Myndlist Eiríkur Þorláksson Gunnarssalur við Þernunes á Arnarnesi í Garðabæ var opnaður á síðasta ári sem sýningarsalur, og þar hafa þegar verið haldnar nokkrar myndlistarsýningar. Sal- urinn er utan alfaraleiðar, þannig að gestir þurfa að taka á sig krók til að komast þangað. Slíkir sýn- ingarstaðir hafa vissulega hlut- verki að gegna, sem nokkuð mót- vægi við þá, sem eru meira mið- lægir, en öpnunartíminn hlýtur að verða annar og miða við helgarn- ar, þegar fólk hefur meiri tíma til að vera á ferðinni. Nú stendur yfír í Gunnarssal sýning á verkum myndlistar- mannsins Ingibergs Magnússonar. Hann stundaði nám við Myndlista- og handíðaskóla íslands á síðari hluta sjöunda áratugarins, og hef- ur síðan haldið á annan tug einka- sýninga, auk þess sem hann hefur tekið þátt í fjölda samsýninga, bæði hér á landi og erlendis. Ingi- berg hefur hlotið starfslaun lista- manna, og 1988 hlaut hann starfs- —;—;—...„i-.. ___— laun í eitt ár sem bæjarlistamaður Kópavogs. Ingiberg hefur staðið framar- lega í hópi íslenskra grafíklista- manna og tekið mikinn þátt i starfi þeirra, og einnig hefur hann skap- að sér gott nafn sem teiknari. Á sýningunni i Gunnarssal sýnir hann hins vegar á sér aðra hlið, því hér getur einungis að líta myndir unnar með akrýl og vatn- slitum. Viðfangsefnin í þessum mynd- um eru svipir landsins, mismun- andi veðrabrigði, árstíðir og birtu- skilyrði. Verkin sýna því fyrst og fremst vinnu listamannsins með litina, og hvernig honum tekst að tjá þær mismunandi aðstæður, sem hann leitast við að lýsa hveiju sinni. Margar myndanna tengjast enn fremur í skýrri pensilskrift og þeirri birtu, sem þrátt fyrir allt lýsir i gegnum verkin. Titlar eins og „Hláka”, „Dala- læða”, „Rökkur”, „Húm”, „Súld”, „Dagsetur” og „Morgunhéla” segja meira en mörg orð um þær aðstæður sem Ingiberg er að fjalla um. Hér eru hvorki á ferðinni hin miklu átök stórviðra né blíða hins kyrra sumardags, heldur þau fín- legu augnablik, þegar breytingarn- ar eru að eiga sér stað, og fæstir veita mikla athygli. Vegna þessa eru fletirnir í flestum myndanna margræðir; eitt er að taka við af öðru, og litirnir endurspegla þessa breytingu veðrabrigðanna. Það er ekki auðvelt að taka eitt fram yfir annað í þeirri heild- armynd, sem listamaðurinn bregð- ur hér upp. Þó dregur himininn í „ís-land” (nr. 3) áhorfandann að sér, þar sem hann grúfir dökkblár og kaldranalegur yfír sprungnu og grámóskulegu landinu. Þetta er andstætt þeirri ímynd sem birtist í „Þorra” (nr. 9), þar sem birta vetrarins nýtur sín vel. Vatnslita- myndirnar eru einnig tileinkaðar þessum sömu atriðum, og tekst einna best til í myndinni „Hláka” (nr. 1), þar sem daufur gulur litur skapar þá hlýju sem titlinum er nauðsynleg. Sýning Ingibergs Magnússonar í Gunnarssal er opin um helgar, og lýkur henni sunnudaginn 13. október.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.