Morgunblaðið - 14.12.1997, Síða 32

Morgunblaðið - 14.12.1997, Síða 32
32 SUNNUDAGUR 14. DESEMBER 1997 MORGUNBLAÐIÐ MORGUNBLAÐIÐ SUNNUDAGUR 14. DESEMBER 1997 33 STOFNAÐ 1913 ÚTGEFANDI: Árvakur hf., Reykjavík. FRAMKVÆMDASTJÓRI: Hallgrímur B. Geirsson. RITSTJÓRAR: Matthías Johannessen, Styrmir Gunnarsson. REYKINGAR - DAUÐANS ALVARA MEIRA EN 300 einstakl- ingar deyja árlega fyrir aldur fram hér á landi af völd- um reykinga. Rekja má hvorki meira né minna en þriðjung allra dauðsfalla af völdum krabbameins til tóbaksreyk- inga. Svo sterk eru tengslin á milli tóbaksreyks og lungna- krabba að faraldsfræðingar geta áætlað tóbaksnotkun í einstökum löndum ef þeir fá uppgefnar tíðnitölur lungna- krabbameins. í ljósi framan- sagðs, sem sótt er í grein eftir Helga Sigurðsson, sérfræðing í krabbameinslækningum, vekja fréttir um vaxandi tób- aksreykingar íslenzkra ungl- inga mikinn ugg. Samkvæmt langtímarannsókn Sigrúnar Aðalbjarnardóttur prófessors, sem sagt var frá hér í blaðinu í gær og fyrradag, reykir fimmtungur 14 ára reykvískra unglinga daglega. Sigrún Aðalbjarnardóttir hefur undanfarin ár unnið að langtímarannsókn á áhættu- hegðun unglinga. Hún hefur fylgst með sama hópi reyk- vískra unglinga um árabil, sem gefur rannsókn hennar aukið gildi. Niðurstöður hennar sýna ýmis hættuteikn, sem við verð- ur að bregðast. Eitt þeirra er sú alvarlega staðreynd að unglingar, sem reykja dag- lega, neyta nær allir einnig áfengis. Þeir eru að auki taldir líklegri til að neyta ólöglegra vímuefna en þeir sem ekki reykja. Tengsl hassneyzlu og annarra ólöglegra vímuefna eru og augljós og sterk. Rúm- lega 50% þeirra sem prófað hafa hass 14 ára að aldri hafa einnig prófað amfetamín 17 ára. Reykingar eru dauðans al- vara einar og sér. Þær eru þegar eitt viðamesta heil- brigðisvandamál mannkyns- ins. Það sýnir stærð vandans að virt brezkt læknablað, Lancet, dregur þær ályktanir af niðurstöðum rannsóknar á áhrifum tóbaksreykinga, sem náði til einnar milljónar manna og stóð í sex ár, að af 1.250 milljónum íbúa þróaðri ríkja heims muni 250 milljónir manna deyja úr tóbakstengd- um sjúkdómum. Síðari rann- sóknir, m.a. rannsókn dr. Sig- rúnar Aðalbjarnardóttur, sýna og, að ofan í kaupið leiðast unglingar sem reykja frekar en aðrir til áfengisneyzlu. Neyzla tóbaks og áfengis virð- Arfurinn IÞEGAR VIÐ , bjuggum í Kaup- mannahöfn um miðjan sjötta áratuginn leigð- um við hjá dönskum hjónum sem hurfu til Svíþjóðar í atvinnuleit. Eitt sinn um miðjan vetur 1955-1956 komu þau hjón snögga ferð til Kaupmannahafnar og vitjuðu íbúðar sinnar. Þetta var einhvem mesta frostavetur sem ég hef upplifað, 20-30 stiga gaddur upp á hvem einasta dag eftir ára- mót og veit ég raunar ekki hvernig þau hjón komust frá Svíþjóð þvíað sundin voru lögð og mátti ganga á milli landanna. En þarna skaut þeim upp einn góðan veðurdag og sögðu okkur m.a. þau merku tíð- indi að húsbóndinn hefði fengið sölumannsstarf við sænska bó- kaúgáfu og seldi nú m.a. íslendinga sögur. Hafið þið lesið þær? spurði hann. Jú, við þóttumst hafa gert það að mestu. Á sænsku? spurði hann. Nei, íslenzku sögðum við. Jæja, sagði hann forviða, svo þær hafa þá verið þýddar á íslenzku! Við gáfum ekkert út á það enda vildum við fyrir alla muni halda íbúðinni og þá var auðvitað mikil- vægt að móðga ekki vesalings manninn. Mér dettur þessi saga í hug nú þegar myndbönd flæða inná hvert einasta heimili og íslenzkt bað- stofulíf sem hélt menningu okkar við um aldaraðir er að breytast í einhvers konar útlendan hasar með ensku tali og áleitinni sýndarveröld. Og nú er sú spuming ekki eins fjarri lagi og um miðjan sjötta ára- tuginn hvort við eigum kannski eftir að kynnast íslendinga sögum og öðrum fornum ritum okkar einna helzt af erlendum myndbönd- um með ensku tali. Það væri svosem eftir öðm að sjónvarpsstöðvarnar miðluðu slíku efni með ensku tali og íslenzkum texta. Margt bendir til að svo geti orðið og þætti engin goðgá. Og auðvitað yrði samsetningurinn í anda Dallas svo þættirnir gætu plummað sig í því umhverfi sem nú gerir kröfu til þess að vera arftaki íslenzku bað- stofunnar. Njáls saga verður orðin bandarískur vestri innan tíðar. Þetta er því miður ekki brand- ari. Enginn veit hvemig styijöldinni um tungu okkar og menningararf lyktar. Hún stendur nú yfir, svo háskaleg sem hún er. Mótstöðu- kraftur okkar minnkar með hverju ári sem líður og senn verður tízkan þeim vilhöll sem þykjast vera að vernda íslenzka menningu en vega nú að rótum hennar með þeirri er- lendu síbylju og aumkunarverða slagaraslangri sem er helzta ein- kenni ljósvakanna (þar hefur fal- legu orði verið sóað á svartan gald- ur). En ef svo skyldi fara að við • fengjum Islendinga sögur með öðru gerviefni sjónvarpshnatta og myndbanda væri kannski von til þess að ein saga af því tagi, skrifuð af einum helzta rithöfundi enskrar tungu, Robert Louis Stevenson, flyti með. Það er sagan um Þór- gunnu heimilislausu eða umkomu- lausu, The Waif Woman. Hún fjall- ar um Þórgunnu hálftröll sem kem- ur með lín og dúka og damask sem aldrei hefur verið til á íslandi áður og silfur sem jafngildir þremur manngjöldum og tekur skipið land við Frodiswater á Snæfellsnesi. Þar býður Aud, kona Finnward Keelfar- er, ríks manns á næsta bæ, Þór- gunnu að dveljast með þeim og HELGI spjall ist og farvegur yfir í ólögleg og stórhættuleg vímuefni. Órækar sannanir um skað- semi tóbaksreykinga hafa hrannast upp síðustu áratugi. Dijúgur hluti hjarta- og lungnasjúkdóma er til reyk- inga rakinn, þótt fleira komi til, m.a. erfðir og rangir lífs- hættir. Fólk sem reykir hefur ekki aðeins slæm áhrif á eigið heilsufar heldur og annarra. Óbeinar reykingar, svokallað- ar, þ.e. „útblástur" reykinga- fólks, skaðar annað fólk, eink- um börn. Þannig er óumdeilt að reykingar foreldris geta dregið úr þroska barna og námsárangri. Öndunarfæra- sjúkdómar og eyrnabólgur eru og algengari meðal barna reykingafólks en barna fólks sem ekki reykir. Þessum upp- lýsingum hefur verið komið kirfilega til skila til almenn- ings af vísindamönnum í upp- lýstum þjóðfélögum heims. í raun og veru getur enginn sæmilega upplýstur maður, sem metur heilbrigði sitt og náungans að verðleikum, horft framhjá þessum alvarlegu við- vörunum, studdum vísindaleg- um rannsóknum og niðurstöð- um. Heilsan er dýrmætasta eign sérhvers manns, hornsteinn hamingju hans og velferðar. Enginn hefur heilsufarsleg efni á því eða siðferðilegan rétt til þess að tefla eigin heilsu og annarra í tvísýnu með reykingum, vitandi það sem nú er vitað um dauðans alvöru tóbaksreykinga. Niður- stöður Sigrúnar Aðalbjarnar- dóttur, prófessors, í rannsókn á áhættuhegðun unglinga hér á landi kalla á samátak heim- ila, heilbrigðisyfirvalda og skóla gegn tóbaksreykingum - sem og neyzlu á öðrum hættu- legum ávanaefnum. hyggst með því véla af henni þann dýrmæta varning sem hún hefur flutt vestur yfír haf til íslands. Aðrar persónur sem Stevenson nafngreinir eru Eyjólfur og Ásdís, börn þeirra hjóna, Alf eða Alfur úr Felli og Þangbrandur Ketilsson. Öll þessi nöfn koma fyrir í Eyrbyggja sögu enda er saga Stevensons aug- sýnilega úr henni sprottin - og kannski einnig Eiríks sögu þarsem Þórgunnar er getið og á hún að hafa verið bamsmóðir Leifs heppna og þá e.t.v. líka Gísla sögu þarsem Auðar-nafnið varpar ljóma á um- hverfíð. En Stevenson nefnir einnig Þangbrand Ketilsson til sögunnar og sést af því að hann hefur verið kunnur öðmm sögnum íslenzkum. Þessi saga Roberts Louis Steven- sons fjallar um ágirnd og áhrínsorð og þau örlög sem Þórgunna eða Þórgunnur leggur á Auði vegna illsku hennar og ágirndar. Þór- gunna er einnig helzta persónan sem kemur við sögu í Fróðámndr- unum einsog frá þeim er sagt í Eyrbyggju og augljóst að Robert Louis Stevenson sækir kveikju sögu sinnar í þá frásögn. Saga Roberts Louis Stevensons á að gerast við upphaf kristnitöku. Hann nefnir Snæfellsnes og Fróðá og þá ekkisízt Skallhalt þarsem Þórgunna er lögð til hinztu hvílu og þá að sjálfsögðu stuðzt við sögu Þórgunnu og Fróðárundranna í Eyrbyggju. Þóað Robert Louis Stevenson fari eigin leiðir í Þórgunnar þætti sínum er hann skrifaður uppúr ís- lendinga sögum. Skáldið notar einn- ig þá aðferð í einu ævintýra sinna sem hann skrifar einsog tilbrigði við 32. kafla Gulleyjarinnar sem hann er hvað frægastur fyrir. M. REYKJAVÍKURBRÉF Laugardagur 13. desember ISÍÐASTA Reykjavíkurbréfi var minnzt á frásagnir erlendra sendimanna hér á landi í kalda stríðinu og nauðsyn þess að umgangast þær með varúð. Ástæðan var ummæli í nýlegri bók sem út kom ekki alls fyrir löngu í Bandaríkjunum þar sem m.a. er talað um samskipti Morgunblaðsins og bandaríska nóbelsskáldsins William Faulkners. William Faulkner er einn merkasti skáldsagnahöfundur Bandaríkjanna fyrr og síðar. Hann skrifaði skáldsögur og smásögur um lífið í Suðurríkjunum og lýs- ir glundroða og hnignun samfélagsins þar sem rótgróin menning e_r á undanhaldi, eins og komizt er að orði í íslensku alfræði- orðabókinni. Faulkner hefur haft mikil áhrif á þróun skáldsögunnar - og líklega meiri en nokkur annar á suður-ameríska höfunda eins og Márquez. Það var því mikill viðburður þegar Will- iam Faulkner kom til íslands að lokinni Evrópuferð um miðja öldina. Morgunblaðið óskaði að sjálfsögðu eftir samtali við þenn- an fræga höfund. Hann var vel þekktur hér á landi og margir íslendingar höfðu lesið bækur hans. Það var enginn viðstadd- ur samtalið annar en skáldið og blaðamað- ur Morgunblaðsins, en kannski hefur „David“ verið að hlusta á það með hlerun- arbúnaði í næsta herbergi! Donald E. Nuec- hterlein segir í fyrrnefndri bók sinni, A Cold War Odyssey, sem nefnd var í síð- asta Reykjavíkurbréfi, að starfsmaður bandaríska sendiráðsins, sem að öllum lík- indum starfaði fyrir leyniþjónusta, hafi verið viðstaddur samtal Faulkners og Morgunblaðsins þegar skáldið var hér á ferð 1955 - og stjórnað samtalinu!! Blaða- maðurinn hafi heitið Jon Magnusson og hann hafi talað við skáldið um „líf hans og störf í Mississippi“, en sendiráðið hafi gefið skáldinu línuna, þegar spurt var um Sovétríkin og kalda stríðið! og hafí þessi „David“ séð um þá hlið málsins! Það þurfti ekki að innræta Faulkner afstöðuna til lýðræðis og frelsis. Hún var inngróin í blóð hans og hann átti ekki í neinum vandræðum með að koma henni til skila. Hann hafði einnig gert sér grein fyrir vandkvæðum sem því fylgdu að hafa herstöð, eða varnarstöð, í fámennu her- lausu landi og þurfti engin fyrirmæli þar að lútandi. Hitt er rétt hjá bókarhöfundi að samtalið í Morgunblaðinu var „meiri- háttar fréttaviðburður“. Og þar var að sjálfsögðu minnzt á Nató og varnarliðið, en annað var þó hnýsilegra og verður drepið á það hér á eftir. Samtölin sem voru reyndar tvö eru birt í bókinni Hugleiðingar og viðtöl (1963), skrifuð haustið 1955, eða nokkru áður en Rússar réðust inn í Ungveijaland. Þannig var ástandið í Evrópu um þær mundir. Þjóðfélags- leg ritverk eru áróður „Fimmtudagur 13. október 1955: Sagt er, að bandaríski Nóbels- verðlaunahöf- undurinn, William Faulkner, kalli sjálfan sig bónda og bæti þá gjarnan við: Ég er ekki bókmenntamað- ur. - Þegar maður hittir Faulkner að máli, dettur manni þetta ósjálfrátt í hug: Hann er eins og góður og gegn bóndi, íslenzkur bóndi. Hann er hægur maður, íhugull og vekur traust við fyrstu kynni. Honum ligg- ur lágt rómur og það er augljóst, að mann- inum er illa við allan hávaða og gaura- gang; (þolir þess vegna ekki leikrit og vill heldur lesa þau sjálfur!). Hann er síður en svo heltekinn af ógnarhraða nútímans og vélaskrölti kjarnorkualdar. Hann tottar rólega pípuna sína; honum virðist ekkert liggja á. Samt er hann Bandaríkjamaður... - Hvaða hugmyndir höfðuð þér um ís- land, áður en þér komuð hingað? - Þeir sem hafa komið hingað hafa sagt mér, að þið metið mikils bókmenntir og listir. Þið eigið líka rótgróna og merkilega menningu. - Mér leikur forvitni á að vita, hvort hugmyndir annarra falla saman við mínar eigin skoðanir, er ég hefi dvalizt hér um stund. Ég held að þið íslendingar eigið mjög sérstæða menningu, eins og flestar eyþjóðir, t.d. Japanir og Englendingar. Máske hefur sjórinn haft sín áhrif. Þær eyþjóðir, sem ég hef sótt heim eiga það allar sameiginlegt, að þær eru mjög stoltar af menningu sinni. Á Filippseyjum eru bókmenntamenn jafnvel að velta því fyrir sér, hvort þeir eiga heldur að rita á ensku eða taka upp gamla mállýzku, sem fáir skilja. Þetta er mikið vandamál. Ég gæti ímyndað mér, að bókmennta- maður á íslandi sé meira virði en bók- menntamaður í Bandaríkjunum. Hann er virtur af því að hann er bókmenntamaður og sennilega eru nánari kynni milli bók- menntamanna hér en heima. - En hvað um íslendinga sögurnar? Hafið þér lesið eitthvað af þeim? - Því miður verð ég að viðurkenna mennt- unarleysi mitt. Ég hef lítil kynni haft af þeim, en ætla að reyna að kynnast þeim eftir föngum, þegar ég kem heim. Áhugi á bókmenntunum vex, þegar maður veit, hvar þær gerast og þekkir sögustaðina. - Alítið þér, að höfundar eigi að taka þjóðfélagslega afstöðu í ritverki, prédika ákveðinn boðskap í þjóðfélagsmálum? - Nei. Ritverk sem fela í ;sér „þjóðfélags- legan tilgang" eru áróður. Bókmenntir eiga að fjalla um manninn, baráttu hans, hug- rekki o.s.frv. Maðurinn á í baráttu við sjálf- an sig og meðbræður sína. Hann vill vera hugrakkur, en er þó í vafa um, að hann geti það - þangað til erfíðleikarnir steðja að og hann á ekki um annað að velja. Margir helztu rithöfuiidar Bandaríkj- anna hafa komið frá Suðurríkjunum; við biðum einu sinni lægri hlut í styijöld - og urðum að sigrast á erfíðleikunum. Kannski er það ástæðan fyrir því,; hve við höfum átt marga góða rithöfundá. Þegar fólk er hamingjusamt og ekkert bjátar á, lætur það bókmenntirnar eiga s|g. En erfiðleik- arnir eggja menn til afreka, þjappa þeim saman, gera þá fijálsa: maðurinn getur unnið þrekraunir, þegar á reynir. Þess vegna er það þroskandi að glíma við erfið- leika og vinna bug á þeim... - Finnst yður mikill munur á æsku nú- tímans og, skulum við segja, æsku yðar kynslóðar? - Ég held, að æskan sé alltaf lík sjálfri sér. Aftur á móti á æskan í dag við óvenju- mörg og erfið vandamál að stríða. Þar vil ég einkum benda á „vélræn áhrif“. Með því á ég ekki endilega við flugvélar og kjarnorkutæki, heldur einnig ríkisstjórnir ekki ósvipaðar verksmiðjum að þessu leyti; þær eru engu síður afkvæmi vélmenningar nútímans. - Maðurinn verður að njóta fráls- ræðis, einkum er það nauðsynlegt fyrir rithöfunda. Lýðræðið er heldur klunnalegt stjórnarform, en það er hið bezta sem við höfum enn komið auga á. Kostir þess eru einkum fólgnir í því, að einstaklingarnir geta haft hönd í bagga með, að það sé ekki misnotað. Þegar öllu er á botninn hvolft, er maðurinn, hver einstaklingur, meira virði en allar ríkisstjórnir... - Eru bækur yðar vinsælli í Suðurríkjun- um en Norðurríkjunum? Hvað vilduð þér segja um það? - Ég held bækur mínar séu alls ekki vinsælar, t.d. lesa bændurnir, vinir mínir, þær ekki. Raunar hefur einhver sagt, að „allir í Mississippi geti skrifað, en enginn lesið.“ - Annars er ég ekki bókmenntamað- ur, hugsa ekki um, hver les hvað.“ Stóra táin á Islending-um Og ennfremur: „Sunnudagur 23. október 1955: ...Ég hef séð ís- land í ýmsum bún- ingum; það hefur breytt um ham, frost og rigningar hafa skipzt á. Ég er þeirrar skoðunar, að maður verði að dveljast hér alllengi til að sjá fegurð landsins og lit- brigðin í náttúrunni. Það þarf þjálfað auga til að greina þau. Þið sem alizt upp með landinu eruð á grænni grein, við hin verð- um að venjast íslenzkri náttúru til að kunna að meta hana. ■RT*. «T * » I i. ♦ t V2S&**** Morgunblaðið/Ólafur K. Magnússon. William Faulkner. : Hvað um fólkið í landinu? íslendingar eru heldur þjóðernislegir í sér, ef ég mætti orða það svo. Þjóðemis- legt stolt þeirra er á mjög háu stigi. - Ef ég ætti t.d. í rifrildi við íslending, væri engin hætta á ferðum, þótt ég segði honum að fara til fjandans vegna þess að við værum ósammála í einhvetjum atriðum. Við gætum haldið áfram að þrátta jafnt fyrir það. En ef ég segði honum að fara til fjandans vegna þess að hann væri ís- lendingur, mætti búast við einhveijum ryskingum. íslendingar umgangast útlend- inga eins og útlendingar umgangast þá. Og þeir bera ekki einungis mikla virðingu fyrir bókmenntum t heldur líka þeim sem hafa skrifað þær. Ég gæti ímyndað mér, að íslendingar mundu fyrirgefa góðum rithöfundi hvað sem væri. - Þér töluðuð um þjóðernislegan metnað okkar íslendinga. Haldið þér þá, að við höfum ekki öðlazt nægilega reynslu sem frjáls og fullvalda þjóð? - Það er einmitt það. Þið þurfíð lengri tíma til að átta ykkur á hlutunum. Meiri reynslu. Þið eruð dálítið fljótir á ykkur stundum, haldið, að aðrir sýni ykkur ekki þá virðingu sem ykkur ber. Áf þessum sökum er auðvelt að stíga ofan á tána á íslendingi, án þess að vita, að hún sé þar fyrir. Við Bandaríkjamenn erum ekki alltaf nógu varkárir og þess vegna hættir okkur stundum til að „stíga ofan á tána“, en auðvitað er það ekki af illvilja, heldur óvart. í samskiptum þjóða er nauðsynlegt, að menn misskilji ekki hver annan. - Mr. Faulkner, hvers vegna skrifar rit- höfundur? - Þetta er erfið spurning. Sennilega vegna þess að hann vill það. Það er hans daglega brauð að skrifa. Hann verður bók- staflega að skrifa, sjálfs sín vegna. Hann er knúinn til þess af innri löngun. - Sumir segja, að dagar skáldsögunnar séu taldir. Eruð þér sömu skoðunar? - Nei. Upphaflega vill rithöfundurinn sennilega verða ljóðskáld, en finnur, að það á ekki við hann. Hver maður segir það sem hann vill segja í eins stuttu máli og hann getur. Þess vegna vill rithöfundur í fyrstu verða ljóðskáld, en kemur ekki fyrir í ljóðinu því sem hann vill segja. Þá skrifar hann smásögu, en sama sagan endurtekur sig, svo hann verður að lokum að skrifa skáldsögu. Þér spurðuð áðan, hvers vegna rithöfundur skrifar. Ég vildi bæta því við, að heilbrigður metnaður knýr hann til þess. Skáldið vill láta menn muna eftir því, þegar það er horfið af sjón- arsviðinu - að það var þarna. Það krotaði nafn sitt á vegg sögunnar og í framtíðinni rekst kannski einhver á það. - Þér minntuzt á kvæði. Hafíð þér ort kvæði? - Já. Ég hef gefið út ljóðabók. En ég sá, að ég var ekki maður til þess að yrkja og hætti - að mestu. Nú yrki ég aðeins eitt og eitt ljóð. - Sagt er, að sum skáld sjái eftir að hafa birt æskuverk sin. Hvað segið þér um það? - Ég sé ekki eftir að hafa birt neitt af æskuverkum mínum. Þau eru vafalaust mörg slæm, en ég hugsa ekki um þau. Ég hef gleymt þeim. Það skiptir mig engu, þó fólk lesi ekki bækur mínar - og æsku- verk mín eru ekki undan skilin. Þegar ég hef lokið við bók, vil ég ekki hafa meira af henni að segja, vegna þess að hún er ekki eins góð og ég hafði óskað. - Segið mér eitt. Haldið þér, að þér skrifið nokkurn tíma verk sem þér verðið ánægður með? - Það vona ég ekki, vegna þess að þá er ekkert annað eftir en - að skera sig á háls. - Hvenær skrifíð þér helzt? - í frístundum mínum. Ég er ekki skáld og bóndi, heldur bóndi og skáld. - Höfðuð þér nokkurn tíma hugsað um Nóbelsverðlaunin, áður en þér hlutuð þau? - Já. Um það bil tíu árum áður en ég fékk þau, var mér sagt, að ég mundi fá þau næst, þegar þau yrðu veitt Bandaríkja- manni. Ég vonaði samt, að þau færu fram- hjá mér, vegna þess að þau féllu hvorki í hlut Sherwoods Andersons né Dreisers, sem ég dáðist að og mat mikils. Aftur á móti féllu þau í hlut Sinclairs Lewis og Pearl S. Buck, sem ég hafði litlar mætur á. Ég lét mér því í léttu rúmi liggja, hvort ég fengi þau eða ekki.“ Það er augljóst að bandarískir sendi- menn hafa ekki endilega betra minni en brezki forsætisráðherrann Macmillan, þeg- ar hann skrifaði ævisögu sína, og lýsti Ólafi Thors og samtali þeirra eins og hveij- um öðrum hugarburði en ekki staðreynd- um - og ástæða til að taka margt af því með fyrirvara sem frá þeim kemur. Ýmis- legt getur að visu komið heim og saman við staðreyndir, annað er í raun og veru nær skáldskap en veruleika! Oftar en ekki eru áherzlur rangar. Og svo mikið er víst að Hugleiðingar og viðtöl eru ekki eftir „Jon Magnusson", “ungt skáld sem einnig vann við blaðamennsku!" „Það þurfti ekki að innræta Faulkner afstöð- una til lýðræðis og frelsis. Hún var inngróin í blóð hans og hann átti ekki í neinum vandræðum með að koma henni til skila.“

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.