Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Ukioqatigiit

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1992, Qupperneq 92

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1992, Qupperneq 92
96 ÁRBÓK FORNLEIFAFÉLAGSINS 24. Analecta hymnica medii aevi, XXXV, útg. C. Blume & G.M. Dreves, Leipzig 1900, endur- útg. 1961,189-99. Meersseman, Hymnos, II, 12-15, 79-96. 25. Heimildir eru um þennan saltara hér á landi. I Laurentíus sögu biskups segir að Auð- unn biskup rauði (d. 1322) hafi verið mikill bænahaldsmaður því að hann söng daglega þriðjung af vorrar frú saltara sem hinn helgi Anselmus erkibiskup hefur ort. Biskupa sögur, I, Kaupmannahöfn 1858, 830; Laurentius saga biskups, útg. Árni Björnsson, Reykja- vík 1969, 70. 26. Analecta hymnica medii aevi, XXXV, 254-62; Meersseman, Hymnos, II, 16. 27. Thomas saga erkibyskups. Fortælling om Thomas Becket erkebiskop af Canterbury, útg. C.R. Unger, Christiania 1869,300. (Stafsetning samræmd hér). 28. Þegar kom fram á 15. öld voru Tómasi Becket einnig eignaðir lofsöngvar um sjö himn- eska fögnuði Maríu. Beissel, Geschichte der Verehrung, 634-35. Þetta er efalítið ástæða þess að talið hefur verið að aflátsheitið, sem áður var vikið að, ætti við þá. O. Kolsrud, Noregs kyrkjesoga, Oslo 1958, 346, og tilvísunargrein 236. Þýski fræðimaðurinn Hans Schottmann (Die isliindische Mariendichtung, Múnchen 1973, 514 og nmgr. 8) tengdi einnig aflátsheitið ranglega fögnuðum Maríu. Það fær hins vegar ekki staðist því að upphaf saltarans sem tilgreint er í klausunni tekur af öll tvímæli um að aflátsheitið á við Maríusaltarann frá Pontigny. Upphaf lofsöngvanna um sjö himneska fögnuði Maríu sem eignaðir voru Tómasi Becket er Gaude flore virginali (Chevalier 6808, 09, 10). Ana- lecta hymnica medii aevi, XXXI, útg. C. Blume & G. M. Dreves, Leipzig 1898, endurpr. 1961,198-99; Meersseman, Hymnos, II, 203-04. 29. Til glöggvunar skal tekið fram að átt er við bænina Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. I þessari bæn er kveðja engilsins í Lúkasarguðspjalli: „Heil vert þú, sem nýtur náðar Guðs! Drottinn sé með þér", (Lúk. 1.28) tengd kveðju Elísabetar: „Blessuð sért þú meðal kvenna, og blessaður sé ávöxtur kviðar þíns" (Lúk. 1.42). (Texti biblíunnar eins og hann er nú). Um Ave Maria í íslenskum ritum sjá O. Widding, „Ave Maria eller Maríuvers í norron litter- atur", Maal og Minne, 1958, 1-7. Um bænina sjá einnig Hjalti Hugason, „Kristnir trúar- hættir", íslensk pjódmenning, V, Reykjavík 1988,283. 30. Um þetta handrit sjá Ólafur Halldórsson, „Úr sögu skinnbóka", Skírnir, 137 (1963), 99- 102; Islandske originaldiplomer indtil 1450; tekst, útg. Stefán Karlsson (Editiones Arna- magnæanæ, Series A 7, Hafniæ 1963), xxxviii-xxxix; Stefán Karlsson, „Ritun Reykjar- fjarðarbókar, Excursus: Bókagerð bænda", Opuscula, IV, (Bibliotheca Arnamagnæana, XXX, Hafniæ 1970), 127 og nmgr. 26, 132; Ólafur Halldórsson, „Rímbeglusmiður", Opuscula Septentrionalia. Festskrift til Ole Widding 10.10.1977, Hafniæ 1977,32-49. 31. Sekvensía með guðsnöfnum er nefnd í íslenskum ritum og safn guðsnafna varðveitt í handritum. L. Gjerlow, „Alma chorus Domini", Kulturhistorisk leksikon for nordisk middel- alder, I, Reykjavík 1956, 92-94; L. Gjerlow, „Christe, Salvator", Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder, II, Reykjavík 1957, 562; L. Gjerlow, „Deus pater piissime", Kultur- historisk leksikon for nordisk middelalder, III, Reykjavík 1958, 50-51; P. Foote, „Nafn guðs hit hæsta", Specvlvm norroenvm. Norse Studies in Memory ofGabriel TurviUe-Petre, Odense 1981,139-54. 32. I handritinu er æ-tákn í sellar, e með lykkju yfir. 33. Sum þessara nafna eru afbökuð til dæmis er Ulua afbökun fyrir Diua. Ég þakka Stefáni Karlssyni fyrir að lesa yfir uppskrift mína af þessum texta. 34. Söfn Maríunafna eru í dönskum bænabókum og framan við þau klausur þar sem tekið er fram að fara skuli með nöfnin frammi fyrir Maríualtari eða Maríumynd í kirkju. Mid- delalderens danske bonnebeger, IV, útg. K. M. Nielsen, Kobenhavn 1963, nr. 968. 35. Kveðjuhymnar eða bænir er þýðing á þýsku orðunum „Grusshymnus" og „Gruss- gebet", og er átt við lofsöngva eða bænir til Maríu sem hefjast með kveðjuávarpi svo
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186

x

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Hins íslenzka fornleifafélags
https://timarit.is/publication/97

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.