Frjáls verslun


Frjáls verslun - 01.01.2000, Side 37

Frjáls verslun - 01.01.2000, Side 37
Unnið að þýðingum. kennda enskukunnáttu, sem menn kunna að hafa aflað sér með tímabundinni dvöl í við- komandi landi, þegar bréfaskriftir eru annars vegar. , Ekki má heldur gleyma því að ný álfa, Inter- netið, sem liggur í allar áttir, hefur bæst við heimsmynd nútímamannsins. Heimasíðan er þá andlit fyrirtækisins og skiptir miklu að upp- lýsingar séu settarfram á góðri íslensku og að erlendur texti sé vandaður. Yfirlestur eða textagerð heimasíðu er því ekki óþarfa nostur heldur árangursrík aðgerð sem er fljót að skila sér." Orðaforði fyrirtækisins vistast í tölvuminninu Nú hafa þýðendur Navision Software afl- að sér talsverðrar reynslu í þýðingum hug- búnaðar og vinnu við þýðingaforritið Trados og lá því beint við að setja á fót þýðingastof- una Sprok. Trados er eins konar þýðinga- undir. Viðskiptavinir fá texta til yfirlestrar að þýðingu lokinni og geta þá komið með athuga- semdir ef þess gerist þörf. Þýðendur með mikla reynslu Þeir tíu þýðendur sem starfa hjá Sprok búa allir yfir mikilli reynslu og þekkingu á fjölmörgum sviðum. Ólöf segir að þýðingar séu sérgrein sem ekki sé á færi allra. „Góður þýðandi hefur til að bera nákvæmni, ögun, þekkingu og smekkvisi í málbeitingu. Samræmi er lykilorð þegar þýð- ingar eru annars vegar en útilokað er að sam- ræmis sé gætt ef þýðingaverkefnum fyrir- tækis er dreift á marga og samráð skortir. Markviss og hnitmiðuð vinnubrögð bera hins vegar árangur." „Hjá Sprok starfar samstilltur hópur þýð- enda en fastráðnir þýðendur eru Andrés Sig- urðsson, Anna María Hilmarsdóttir, Einar Þór Karlsson, Hafliði Vilhelmsson, Jón Pétur Frið- riksson, Ólöf Pétursdóttir, Pétur Gauti Valgeirs- son, Róbert Jack, Sigríður Halldóra Pálsdóttir og Vilhjálmur Árnason," segir Ragnheiður K. Guðmundsdóttir, markaðsstjóri Navision Software og þýðingastofunnar Sprok. „Auk þess er leitað til annarra þýðenda um samstarf eftir þörfum og ef óskað er eftir þýðingu á eða af tungumálum sem ekki eru notuð á hverjum degi. Mikil áhersla verður einnig lögð á skjót vinnubrögð og þurfi að vinna verk með stuttum fyrirvara verður brugðist við því á viðeigandi hátt, án þess þó að það komi niður á gæðum þýðingarinnar." grunnur og er hann notaður á þann hátt að textar tiltekins fyrirtækis, svo dæmi sé tekið, vistast í sérstöku minni og þegar þýtt er fyrir sama fyrirtæki aftur er orðaforðinn sem áður var notaður tiltækur f minninu. Við þetta skapast samræmi f þýðingunum, bæði hvað varðar orð og orðasambönd. Um leið flýtir þetta fyrir þýðingaferlinu og dregur úr kostn- aði við þýðingarnar. Sprok annast hvers kyns þýðingar og þýtt er jöfnum höndum af íslensku á önnur tungu- mál og af erlendum tungum á fslensku. Einnig munu þýðendur taka að sér prófarkalestur og ráðgjöf varðandi framsetningu texta. Beitt er viðurkenndum vinnubrögðum og nýjustu tækni við þýðingarnar. Að sjálfsögðu er tekið tillit til sérstakra óska um orðaforða og stíl ef svo ber Hér sést hvar búið er að þýða stjórnborðið í Windows stýrikerfinu. IMWIilMílUlfl 37

x

Frjáls verslun

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Frjáls verslun
https://timarit.is/publication/282

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.