Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 13.05.1965, Blaðsíða 9

Atuagagdliutit - 13.05.1965, Blaðsíða 9
først fra 2. eller 3. klasse indøves læse- °g skrivefærdighed på grønlandsk. Dansk bliver undervisningssprog i de fleste fag. Denne ording, hvor dansk indøves først, ligesom det er tilfældet i den ordning, der er foreslået i lovudka- stet, kan forsvares ud fra den betragt- ntng, at dansk anses for lettere at lære at læse og skrive end grønlandsk. Det er først og fremmest det grønlandske sprogs opbygning i lange ord med mange sammenhængende stavelser, der er vanskeligere at klare for en, der skal lære at læse, end det danske sprog er. Det må dog anses for en for- udsætning, at børnene først er øvet i at forstå og tale noget dansk. Når man samtidig har den kendsgerning for øje, at størstedelen af skoleundervisningen og den videre uddannelse vil komme til at foregå på dansk, er der meget, der taler for en sådan ordning. Det må 'midlertid igen understreges, at der ikke er noget, der tyder på, at tileg- nelsen af det fremmede sprog hem- mes ved at modersmålet benyttes mundtligt i en del af timerne også de første skoleår. Der er tværtimod som tidligere nævnt vægtige grunde til og- så at anvende det grønlandske sprog. ■kke den mest hensigtsmæssige metode fremsat i lovudkastet Det vil ikke være realistisk på nu- værende tidspunkt at foreslå grøn- landsk gjort til obligatorisk fag for alle skolepligtige børn i Grønland. Der skulle derimod ikke være så mange vanskeligheder forbundet med at gøre grønlandsk obligatorisk for alle børn, der går i 1. klasse og lade disse børn beholde det som fag resten af den tid, de går i skole i Grønland, uanset de afbræk som nogle af dem vil få i un- dervisningen ved at rejse med deres forældre på permission til Danmark. Der ville derved være mulighed for at underbygge de mere eller mindre gode kundskaber i grønlandsk, som en del af de dansktalende børn har Ved skolegangens begyndelse, og såle- des sikre, at ihvert fald de børn, som er hjemmehørende i Grønland, ikke går helt tabt som grønlandsktalende. En skoleordning, der ikke giver Plads til det grønlnandske sprog side orn side med dansk fra den første til den sidste skoledag, og som gør det til Hl en mere eller mindre frivillig sag, °m man overhovedet vil modtage un- dervisning i grønlandsk, er der al mu- t'O grund til at tro, vil resultere i en udvikling, hvor grønlandsk stadig er Pa vigende front også udenfor skolen. Grønlandske forældre har vist sig villige til at strække sig meget langt, for at deres børn skal få lært ordent- hg dansk, også selv om det skal ske Pa bekostning af grønlandskundervis- hingen. Men godtager de samtidig, at det grønlandske sprog overalt trænges 1 baggrunden? Næppe. Skolen sidder 'midlertid i en nøglestilling i det grøn- landske samfund og kan komme til at lede udviklingen i den retning, uden at det egentlig var tilsigtet. Der kan ikke være megen uenighed °m, at et af de vigtigste mål for skole- undervisningen i Grønland må være at lære alle grønlandske børn at tale flydende dansk, men en metode, der er fremsat i lovudkastet, synes ikke at være den mest hensigtsmæssige, når ^et På længere sigt også gælder om at Utrygge det grønlandsk sprogs stil- ling, mag. art. Inge Kleivan. kalåtdlit OKausisa atuarfin iliniartitsissutiffineKarnerat ukiut atuarfiussut sujugdlit iliniartut atausiåkåt atuarnermik sivneråne kalåtdlisut atuartmeKarnermut issigingningnerånut aulajangissusinåuput taimaingmat iluaKutaungårnaviångilaK kalåtdlit OKausisa pingitsoratik realskolerne iliniarneKartarnig- ssåt, mag. art. Inge Kleivan onarpoK Kalåtdlit-nunånilo atuar- fit pivdlugit inatsisigssamut migssingersersumut „tapissutig- ssanik“ mardlungnik sujunersuteKardlune atuarfit pivdlugit inatsisigssamut nutåmut migssingersersut tungavigalugo ardlalingnit apericutigineKarpoK kalåtdlit oxausé atuarfingmit ajagtugåusaner- sut. atuarfiup tungånit aulajaivigsumik oxautiginexarpox tamåna isumagine- xångitsox. atuartitaunerdle sujunersutiginexartutut itox taimatut suniuteicåså- ngila, nauk tamåna sujunertarinexångikaluartox? ingmikut pisinautitauniaråine ingmikut akilissariaKarpoK måna tikitdlugo OKatdlinerme sang- mineKarneruvoK realskole; tåssane i- liniagagssat åssigingitsut pingasut su- junersutigineKarput. ilagåt kalåtdlit OKausisa piumassuinamit iliniarne- Karsinaunigssåt, tamatumungale aker- dliuneK erssersineKarérsoK najoncuta- ralugo ' ilimanångilaK sujunersutip tåussuma KinerneKarnigsså. pingårtu- mik iliniartut Danmarkime ilmiancig- tugssat erKarsautigalugit neriutigi- ssariaKarpoK sujunersut amerdlane- russunit isumaKatigineKartugssaK tå- ssaujumårtoK Danmarkime åririgssu- ssinermut encainartoK, tamatumale saniatigut kalåtdlit OKausisa pingit- soratik atuartitsissutigineKarnigssånik ilaKartoK. tamatuma Kalåtdlit-nunåne realskolerne soraerumérneK Dan- markime soraerumérnermit pissariu- .nerulersisagaluarpå, inugtaussunile moderniussune ingmikut OKausiling- nut ikingnerussunut ilauvdlune ing- mikut „akiliutit" tamåna ilagissaria- Karpåt. amerdlaidssunit OKautigineKarpoK klassene icutdliunerussune kalåtdlit oicausé pingitsoratik iliniarneKartari- aKartut, amerdlångeKissutdle akerdli- uvfigåt inatsisigssatut sujunersume taineKarmat klassene sujugdlerne mardlungne kalåtdlit OKausisa iliniar- neuångitdluinarnigssåt. atuarneruvdle ukiue sujugdlit aulajangissusinåuput atuartut a- tausidkåt atuarnermik sivneråne kalåtdlit oxausinik issigingningne- rånut. iluaKutaungårnaviångilaK kalåtdlit OKausisa pingitsoratik re- alskolime iliniarneKartarnigssåt, klassenime mingnerussune kalåt- dlit oxausinik iliniarsimassut kisi- mik soruname kalåtdlit oxausinik iliniarxigsinåuput, tåukulo tamar- mik pexataujumåsanerpat? atuartitseriauseK pitsauneK navssarineKarsimanerpoK? ilisimaneKartutut oKåtårineK kalåt- dlit OKausisa 3. klasserne aitsåt atu- artitsissutigineKalertarnerat danskit- dlo OKausisa sapingisamik angnerpå- mik atualericårnermit atuartitsissuti- gineKarnerat inatsisitigut atugagsså- 1 FLYBILLETTER tur/retur Sdr. Strømfjord-København (lotterigevinst) til salg for højeste acceptable bud. Henvendelse Karnis Jakobsen, Nanortalik. TINGMISSARTUMUT BILLETIT mardluk Kangerdlugssuarmit Københavnimut uterdlugulu- mortut akigingningniarnerpåmut tuniniarneKarput. sågfigissagssaic Karnis Jakobsen, Nanortalik. Til fiskere 5 stk. kun ganske lidt brugte nylonlaksegarn — 55 mm flydegarn med dobbelt blysime, ca. 26 favne lange, 50 masker dybe — til salg. Ligeledes et kun lidt brugt laksevod — ca. 40 favne arme, ca. 3 favne dybt ved posen. Ligeledes haves et lille torske- bundgarn — ca. 4 favne dybt, ca. 25 favne i ringen, med 15 favne arme og 60 favne rad — til salg. Sælges billigt samlet eller delt. Laksegarnene og laksevoddet er farvet grønne. Bundgarnet skal tjæres før udsætning. Skriv til: Fisker PAUL PETERSEN Yderby Lyng, Sjællands Odde, Danmark. ngortiniarneKarpoK. aulajangersagkat ingmikut itut najoricutaralugit atuar- tut kalåtdlisut atuartineKångitsuvig- sinåuput. skoledirektør Chr. Berthel- sen A/G nr. 4-me 1965-ime saricumer- sume nalunaerpoK aulajangigaK tåuna mérKanut danskisut OKalugtunut, sor- dlo danskit atorfigdlit sivikitsumik Kalåtdlit-nunånitut méråinut ator- tugssatut nautsorssuneKartoK. aulaja- ngigaK åma mérKanut avdlanut ator- tineKalerumårpoK. mérarpålugssua- Karporme Kalåtdlit-nunane najuga- Kartunik atualernermingne kalåtdlisut OKalugsinaunermingnit pitsaunerussu- mik danskisut oKalugtunik. tåuko a- ngajorKåve tåssausméuput tamarmik danskiussut, imalunit åipå danskiusi- nauvoK åipålo kalåliuvdlune tamar- migdlunit kalåliusinauvdlutik. mér- Kat tåuko ilait ardlaKångitsuinait 3. klassemut pigångamik kalåtdlisut ili- nialertåsåput. åma ilimanångilaK mér- Kat amerdlanerujartuinartut ukiune aggersune danskisut pisinauvdluar- dlutik atualerKårtartut atuamermig- dlo ukiuine sujugdlerne danskisuinaK atuartmeicartut aulajangersagkamik taineKartumik atuiniarnigssåt. taima pissoKarneragut kalåtdlisut atuarneic agdlangnerdlo iliniarnaviångilait, å- malo ilaisa imaKa kalåtdlisut oKa- lungneK ilikarneruneK sapisavåt ag- dlåt. taimatut pissoKarnigsså pingitsor- neKarsinauvoK kalåtdlit oicausé 1. klassemit nalunaencutat akunerine atuartitsiviussut ilåine atorneKarpata. atuarfiup årKigssussivigineKarnigsså- tut pilerssårusiame KinerneKarsi- mangmat kalåtdlit OKausisa iliniarne- Karnigssåt kinguartikatdlartariaKar- toK imåingilaic kalåtdlit OKausé ato- rungnaersiniarneKartut, neriutigine- Karpordle taimailiornikut danskit o- Kausé atordlugit atuartitsineK suniu- teKardluarnerujumårtOK. aperKuteru- jugssuvordle atuartitseriauseK piuku- narnerpåK navssårineKarsimanersoK. påsisimassagdlit isumanartut OKautsit atausinåkutågåusassut inoKatigit inugtaussune ikingneru- galuardlutik ingmikut OKausigdlit a- merdlaKaut. taimaingmat ilisimane- icarpoK nålagauvfingme oaautsitut a- torneKartut iliniartitsissutiginerat i- ngerdlåneKarsinaussoK. UNESCO, FN-ip ingmikortortaKarfia atuartitsi- nermigtaoK isumagissaKartoK, inu- ngutsime oKauserissat takornartatdlo OKausisa atuarfingne atorneKarnerå- nik angnertoKissumik misigssugauar- simavoK, sordlo påsisimassaKarneru- ssunik ardlaleriardlune atautsimititsi- ssarsimavdlune atuartitsinerme ilisi- matusarnermilo angussarissat åssigi- ngitsut ingmingnut åssersuneKarniå- sangmata. påsiniagagssat mingnerussut sule amerdlaKissut påsineKångitdlat, ang- nertunerussutigutdle måna angune- KarpoK: misiligtagkatigut påsineKar- poic oKautsinik takornartanik ilinia- rumavdlune pissutigissap angnertuju- nera angussaKardluarnermut pissu- taussut angnerpåt ilagissarpåt. ilisi— matusarnikut angussat ugpernarsar- påt mérKat mikititdlutik takornartat OKausinik iliniartikuminarnarpau- ssartut. taimaingmat iluaKutaussoru- jugssuvoK mérKat sapingisamik piår- tumik, børnehavene, børnehaveklas- sene atualencårnermingnilo OKautsi- nik takornartanik iliniartineKamig- ssåt. inungutsimitdle oxautsit åma atu- artitsinerme atortariaxarput. tamåna ilåtigut mérxamut nangminermut su- niutexartugssauvox, mérånguvme i- nuneranut naxisimanexångitsumut avdlångornerujugssuvox atuarfiup pi- umassånut malingnauniarnex, åmalo sule ajornarnerusaox oxautsitaox a- tuartitsinerme tamarme atornexartut takornartaugpata. atuartitsinermut å- ma iluaxutauvox inungutsimit oxau- serissat atornexarnerat, autdlarxdu- mut mérxat avdlanik iliniartinexar- nigssånut atugagssat pitsaunerssari- sangmatigik. oxautsit påsinex sapi- ngajagkat atordlugit nutårdluinarnik iliniarnex rnardloriåumik ajornartor- siordlune ingerdlatsineruvox. ingmikut påsisimassagdlit isuma- Katigissutigåt atuarsinauneK agdlag- sinaunerdlo OKautsit atausinait ator- dlugit iliniartariaKartut. OKautsit a- tautsit atordlugit mérKat atuarsinau- lerdlutigdlo agdlagsinaulerångamik o- icautsit avdlat iliniarnere icaKutigui- naK angnertumik ajomartorsiutigi- ssai-pait, nauk agdlagtarnerat nipait- dlo avdlaugaluarångatalunit. aperKU- taussoK tåssa OKautsit sut autdlar- KautigineKåsanersut, amerdlanerpåti- gut pitsaunerpåusaoK inungutsime o- Kautsit autdlai'Kautigisavdlugit; ing- mikutdlo påsisimassagdlit aulajangiu- simavåt tamåna kisime erKortussoK. mérKat arfinilingnik — arfineK-mar- dlungnik ukiugdlit førsteklasserne a- tuarnermik agdlangnermigdlo ilinia- lisagångata amerdlanertigut tungavi- gineKartarput atualersinatik OKautsit pisinaussait, tåssa nangmingneK OKau- sé. atuarfiup OKautsinik iliniartitsine- rane anguniarneKartut sisamåuput: påsingnigsinauneK — OKalugsinauneK — atuarsinauneK — agdlagsinauneK. OKatsit takornartat OKauserigångati- gik mérKat atualerKårnermingne tai- neKartut sujugdlit mardluk sungiusi- mångivigtarpait ingmånguåinardlunit sungiusimassardlugit. taimaingmat takornartat OKausé oKalugtariarssor- dlune atuartitsinerme atuarfiup atu- lerserKårtariaKarpai OKautsinik tåu- kuninga mérKat atuarnermik ag- dlangnermigdlo ilinialersinagit. ing- mikut påsisimassagdlit ilait isuma- Karput ajoKutåungitsoK mérKat takor- nartat OKausinik autdlaricåumut atu- arnermik agdlangnermigdlo iliniarpa- ta oicautsit tåuko atordlugit atuarsi- nauneK agdlagsinaunerdlo inungutsi- mit OKautsinit iliniaruminarnerugpa- ta. sujunersutit mardluk Kalåtdlit-nunånisaoK ukiune ki- ngugdlerne påsineKarpoK atualerKår- nermit OKautsit mardluviussut atuar- sinaunigssåt agdlagsinaunigssåtdlo a- tautsikut iliniaråine iliniartitsineK a- jornakusortussoK. atuarfiup manatut årKigssugauniarnerane takornartat o- Kausé autdlancautigssatut Kineme- Kåinångitdlat atuarneruvdle ukiuine (xup. tugdl. nangisaox) Sikkerhed til søs med redningsflåder - de mest effektive imåne angalassunut piukunarnerpåt tåssa R.F.D. - ånangniutit - tamanit pitsaunerpåt ALFRED RAFFEL AS Vær helt sikker, inden De står til søs - anskaf en R.F.D. redningsflåde, den øger sikkerheden for alle ombord. imåne angalanialersinak piarérsardluarkårtarit - R.F.D. mik pisårit, tåssa ånangniut angalassunut tamanut pitsaunerpåk årdlerinåinerpårdlo. R.F.D. redningsflåder har bevist deres overlegenhed over- alt: 9 hurtige at søsætte - automatisk oppumpning 9 nemme at komme ombord i • stærke og robuste • forsynet med dobbelt bund og overdækning, der effek- tivt beskytter mod kulden. R.F.D. ånangniutit avdlanit tamanit pitsaunerpaussut ugper- narsinekartarérpok: • pilertokissumik imislnekarslnaugamik - isumamingnik putdlagtartugamik • ikivigiuminakigamik 9 kajangnaitdlutigdlo aserujaekigamik • narke ulilo kaleriugamik, issimut sernigssQtauvdluartu- mik. R.F.D. redningsflåder er godkendt af direktoratet for Sta- tens Skibstilsyn. nålagauvfiup angatdlatinik nåkutigdlissokarfiane pissorta- karfingmit R.F.D. ånangniutit aukerinekarsimåput. Salg og service: tuniniaissåvdlunilo ikiusfnaussok: VODROFFSVEJ 46, KØBENHAVN V N. i. REDING, HOLSTEINSBORG 9

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.