Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 13.05.1965, Blaðsíða 19

Atuagagdliutit - 13.05.1965, Blaðsíða 19
Rigtigt eller forkert Skolelovsforslaget --------- AF PETER NIELSEN - ttieget let sker, selv når man deler børnene allerede fra den første dag. Hvad enten man indhenter oplysnin- ger fra børnehaven, inddeler børnene 1 Sipper ved sammenligning af deres ældre søskende, eller deler dem efter familiens sociale position, så opnår man to klasser med forskellig intel- ligenskvotient, evt. også med to for- skellige indstillinger over for skolen. Ved de gamle a-b delinger, hvor bør- nene deltes efter deres kunnen i ho- vedfagene i de to første skoleår, viste ^et sig, at delingen i hovedtrækkene fulgte familiernes sociale position. Selv hvis der er en del børn, der af- viger fra denne regel, vil man i alle 3 filfælde dele børnene i to klasser, hvoraf den ene vil vise lovende resul- tater, den anden vil vise sig ringere. Det vil være i alles — også skolens ' og ikke mindst i de folkevalgte re- præsentanters interesse, hvis skolen kan gøre rede for, klargøre, at det så- kaldte „forsøg" er arrangeret på en forsvarlig måde. Hvis man har glemt at eliminere de ret afgørende faktorer, sa er forsøgene uden værd, og enhver argumentation ud fra dem er uansvar- hg. Så længe der er så mange ube- svarede spørgsmål, er vi andre i stærk tvivl om, at rigtige forsøg vil få re- sultater, der går imod forsøgsresulta- terne andre steder i verden. Jeg er bange for at „forsøget" er så uviden- skabeligt, at det hele må gøres om igen efter en ny tilrettelæggelse, især hvis het overhovedet skal nævnes i en po- litisk debat. Jeg tror ikke, at det vil betyde no- get videre for børnenes brug af grøn- landsk, at de ikke lærer grønlandsk de første to år. Men det er pædagogisk uklogt at lade dem starte i en ny ver- hen, skolen, uden nogen støtte i deres umenneskelige udvikling, der blev for- uiidlet ved deres eget sprog. Der er ikke noget i vejen for at lære dansk fra første klasse, men lad børnene først lære at lytte til dansk og sige n°get på dansk, før de kan komme i gang med det skrevne dansk. iv om Realskolen i Godthåb også skulle være åben for unge, hvis na- turlige sprog er dansk, så må man huske, at grønlandsk må forblive et af hovedfagene på realskolen. Respek- ten for grønlandsk er en ting, som vi naturligt vil forvente, så længe vi be- tragter os selv som en mindretals- gruppe inden for det danske samfund. Denne tilsyneladende respektløshed °ver for grønlandsk, som ses i formu- leringen af lovforslaget, antyder, at uman trods alt regner Grønland for et koloniområde; for lignende respektløs- hed for kultur og sprog ses hovedsage- lig i koloniområderne. Alene mulighe- den for at vælge mellem ens moders- mål i skolen eller erstatte det med ens fjerde fremmedsprog er forbav- sende. Selv når man giver dispensa- tion til de elever, hvis modersmål er dansk, vil det være på sin plads at Sive disse elever passende undervis- ning i grønlandsk. På sin vis er det tiltalende med den mulighed, at grøn- landsk, dansk, engelsk og tysk bruges s°m obligatoriske fag, mens fransk læres som ekstra. Det kræver jo noget uf en selv at holde et mindretalsprog i hævd. Ligeledes er det tiltalende at stille grønlandsk, dansk og engelsk som obligatoriske fag og tysk og fransk som valgfrie. I denne forbindelse ville det være rimeligt at forlange, at eksa- uaen i grønlandsk fra Realskolen i Godthåb, kan erstatte eksamen i tysk eller fransk fra en dansk realskole, eller evt. også fra et dansk gymna- sium, omtrent på samme måde, som de nysproglige studenter, der får eksa- men i russisk, bliver fri for latin. Men det kan ikke gøres uden at indføre mundtlig grønlandsk mellem eksa- menskravene i § 23, stk. 2. Sådan som grønlandskundervisningen kan arran- geres på realskolen, er det ikke nogen urimelig tanke. Ved den igangværende diskussion om skolelovsforslaget er det blevet mere og mere indlysende, at der fra skolemyndighedernes — eller rettere: forslagsstillernes — side ønskes lov- forslaget rigtigt eller forkert gennem- ført uden ændringer. Der er nemlig fra skolemyndighedernes side ikke med eet ord nævnt, at skolelovsforsla- get, såfremt det ikke svarer til forhol- dene, gøres svarende dertil, idet de altid udtaler: At efterhånden som for- holdene er modne til lovforslaget, vil lovforslaget blive gennemført i sin hel- hed. På grundlag af ånden i lovforsla- get er denne tanke at forstå på den måde: Efterhånden som vi grønlæn- dere mister vor eget sprog, vil lov- forslaget blive svarende til forholdene. Det er netop dette spørgsmål, som overlades til landsrådets afgørelse. Det er ikke første gang, at Grøn- lands landsråd i løbet af sin valgperio- de stilles over for et så vigtigt spørgs- mål i en afgørende situation. Skole- lovsforslaget, der for os grønlændere — og ikke mindst for den næste gene- ration — har så stor betydning i vor fremtid, og som — foruden det rene undervisningsmæssige — tilsigter mange andre spørgsmål i Grønland, når vi skal tage andre lige så vigtige spørgsmål, som landsrådet tidligere har taget stilling til, i betragtning, be- høver man ikke at forhaste sig med at tage dette op til afgørelse. Jeg vil derfor på det kraftigste støtte lærer Jørgen Chemnitz og vil sammen med ham bede landsrådet om at sende for- slaget tilbage. Landsrådet bør henstille, at forslaget tages op til fornyet udar- bejdelse, og der ved denne lejlighed sø- ges de nuværende forhold undersøgt til bunds, som har betydning for un- dervisningen, til at man kan finde frem til et grundigt underbygget for- slag, da forholdene i Grønland i dag ikke er modne nok til Lovforslagets gennemførelse, og da man så vidt mu- ligt bør undgå at berøve grønlænderne deres gamle grundvold og i stedet give dem en bestemt linie, som de tvinges til at følge. Jeg henstiller, at landsrådet anbefa- ler, at lærerne i Grønland, der har med den daglige undervisning at gøre, deltager i forslagets omarbejdelse ved deres repræsentanter som sagkyndige. Det er fremført som en realitet, at de grønlandske realskoleelevers tileg- nelse af det danske sprog endnu er altfor lille, og jeg forstår skolemyndig- hedernes standpunkt således, at der- som den grønlandske realskole skal være lige så rettighedsgivende som sin kollega i Danmark, skal de grøn- landske elever ved deres ankomst til realskolen i forvejen være så velbe- vandret i det danske sprog, at de uden sproglige vanskeligheder er i stand til at følge undervisningen, der foregår på det danske sprog. Det vil sige, at eleverne skal kunne tale og forstå dansk perfekt, når de optages i realskolen, og at de ikke først får lejlighed til at lære dansk i realsko- len. Det må indrømmes, at det kun er ganske naturligt. Det er et realistisk standpunkt. Derfor bør man, inden lovforslaget gennemføres, sikre sig de børnehaveklasser, hvor børnene, inden de går i skole, d. v. s. inden de fylder 7. år, skal forberedes. Dette er imid- lertid kun realisabel i større byer. Man kan forstå skolemyndigheder- nes standpunkt så godt. Vi er i disse år ude af stand til at forsyne børne- skoler og ungdomsskoler tilstrække- ligt med grønlandske lærere. De mest benyttede lærere er flere og flere dan- ske, der selvfølgelig vil være uden nytte, hvis undervisningen foregår på grønlandsk. Det danske sprog er nu det dominerende sprog i grønlandske skoler. Denne udvikling har vi selv tiltrådt, og hvad der står bag, behøver ikke at forklares nærmere her. En- hver lærer må være ganske overbe- vist om, at den vilje, hvormed han vil give eleverne kundskaber, følges af hans elever med fuld forståelse. Det vil være en stor sorg for en lærer, når han ved, at hans elever på grund af sproglige vanskeligheder ikke kan tage hans energiske arbejde, som han selv ønsker. Vi må derfor anse det krav, hvor strengt det end er, for givet og naturligt, selvom børnene, allerede før den skolepligtige alder, må afgive det sprog, det grønlandske sprog, de er født med. Det må altså gå på den må- de i større byer efter den nuværende udvikling. Men er det helt umuligt at afhjælpe denne mangel en smule? X hvilket land foregår undervisningen, hvor landets sprog ikke læres? Hvorfor skal vi, som bor i Jordens arktiske egne, alene have det sådan? Hvorfor skal vi altid have det sådan? Børn bør undervises på det sprog, hvor de bedst er hjemme. Kun på den måde kan man sikre, at der er grund- lag for, at børnene tilegner sig kund- skaber. Der er 3 alternativer med hensyn til § 22 i skolelovsforslagets realafdeling. I det første alternativ er grønlandsk og fransk valgfri fag, og det vil betyde ekstra timer og større belastning for lærerne, som i forvejen har nok af ti- mer, og muligvis også ekstra klasse- værelser, såfremt der undervises i dis- se fag. Det må slås fast, at faget grøn- landsk skal være obligatorisk også i realskolen. Faget fransk må også have en forberedende plads i realskolen ai hensyn til fortsættelse i gymnasierne. Alle fag foregår på det danske sprog, og det må være en naturlig forudsæt- ning, at realskoleeleverne allerede for- inden behersker det danske sprog per- fekt, og de grønlandske elever, i hvert fald mange af dem, vil være dobbelt- sprogede, grønlandsk og dansk. Det kan ikke være vanskeligt at have fær- re dansktimer, end man har planer om, således at grønlandsk og fransk kan skydes ind i de normale timer. Man kan intensivere dansktimerne ved at afskaffe norsk og svensk eller at anvende en mindre plads til disse sprog. Disse to sprog finder ikke så meget international anvendelse som det franske og er ganske nært beslæg- tet med det danske. Hvis man kan udforme det første alternativ som her fremført, er de to sidste alternativer ganske overflødige. Skolelovsforslaget skal ikke gøre grønlænderne udelukkende danskta- lende. Det kan ikke ske, og det skal aldrig ske. Myndighederne både i Grønland og i Danmark skyder for højt, når de tror på, at grønlænderne kan koncentreres udelukkende i byer. Der vil i byerne, også i Godthåb, altid være børn, som ikke kan følge under- visningen i børneskolen, der udeluk- kende foregår på dansk, og som for at sikre den bedste form for tilegnel- sen af kundskaber bør undervises på det sprog, som de bedst kan, nemlig det grønlandske sprog. Det grønland- ske seminarium bør have den virk- ning, at der altid findes gode, grøn- landske lærere, der kan undervise på det grønlandske sprog både i børne- skolen og i realskolen. HER ER DEN! téuna auna SIMRAD’s NYE RADIOTELEFON SIMRADip radiotelefoniutS nutåK portussusia = 46 cm silissusia = 36 cm tukimornera — 24 cm 60 w. (12 v.) krystalit 4 ilångut- dlugit.............. kr. 7600,- 80 w. (24 v.) krystalit 4 ilångut- dlugfflt............ kr. 8650,- Højde = 46 cm Bredde = 36 cm Dybde = 24 cm 60 w. (12 v.) incl. 4 krystaller Kr. 7600,- 80 w. (24 v.) incl. 4 krystaller Kr. 8650,- tamarme atautslmuf pQgax (sitsiuitsumik Silumin-imik) angatdlatinut mikissunut åma piukunartoK. modulatore sarfalersutdlo a- ngatdlåtagkat. sarfatornikitsut. atoruminartut. ALT I EET KABINET! (Af søvandsbestandigt Silumin.) Velegnet også i mindre både. Transistoriseret modulator og strømforsyning. Lavt strømforbrug. Let at betjene. autdlakatitsissut: 1605—3800 kc/s 12-inik kanalilik Kagdlerautlnardlune OKalussisi- naussoK. malungnamera 100 pct-imit 10 pct-imut nikerartoK. kalerrisårutinik nangminérdlu- ne tigusissartoK. SENDER: 1605—3800 kc/s i 12 kanaler. Simplex og duplex. Omskifter mellem 100 pct. og 10 pct. udgangseffekt. Automatisk alarmsignalgiver. nålaorut: 4-nik båndilik = 150- 370 kc/s 525- 1600 „ 1600- 4400 „ 4400-13200 „ 150—370 kc/s sumlssusersiniar- nerme atomeKarsinauvoK. ujardliutå erssencigsoK malug- ssarigsorujugsshvoK. nålaorutip malugtarissusiata nangminértungordlugulo suliari- nerata kalerrisårutit såkukitsut såkortutdlo åssigingmik tigu- ssarpai. højttalere angisåx nipigigsoK 4 wattiussoK. MODTAGER: 4 bånd = 150— 370 kc/s. 525— 1600 „ 1600— 4400 „ 4400—13200 „ 150—370 kc/s kan anvendes til consolpejling. Den tydelige lineal-skala har stor indstillingsnøj agtighed. Modtagerens følsomhed og auto- matik er valgt, så den klarer såvel svage som kraftige sig- naler godt. 4 watt lydeffekt i stor højttaler. Importør: tikfsitsissartoK: Ewald Steensen HJØRRING — DANMARK RADIO SERVICE H. Rasmussen Julianehåb RADIO SERVICE Ole Winstedf Godthåb Radiotekniker Burnæs Egedesminde Peter Nielsen. Driftsikkerhed — for hele familien ilaKUtarit tamarmik ernumåssuteKåsångigpata Præsidenten blandt påhængsmotorer mofdrit ikutagkat præsidentiat I Johnson motorer er de store moto- rers egenskaber indbygget også i de små. Den „sto- re" motor på bil- ledet er en 6 HK Johnson, let og kompakt — men med utrolige kræfter. Se de mange nyheder fra 3—150 HK. Johnsonip motoré mi- kissungflgaluardlutik motoritut angisåtut pisinautigiput. moto- ré „angisoK" åssiline- KarsimassoK tåssau- vok 6 HK Johnson, o Kits ok Kajangnait- sordlo — nukigtdpi- lorujugssuardle. mo- torit nutårpagssuit 3—150 HK-nut såkor- tussusigdlit takukit. Danmarkimut erKussissartOK: Generalrepræsenfant: F. V. Hein A/S, Vesterbrogade 6 D, København V. Forhandles gennem KGH’s butikker. KGH-p niuvertarfine pisiarineKarslnauvoK. TØRGÆR TIX BAGNING FREMSTILLET MED SÆRLIGT HEN- BUK PA ANVENDELSE PA STEDER. HVOR FRISK GÆR IKKE KAN FAES. AKTIESELSKABET DAN ISO O 8.KRISTIANIAGADE, KØBENHAVN 19

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.