Náttúrufræðingurinn

Årgang

Náttúrufræðingurinn - 1988, Side 28

Náttúrufræðingurinn - 1988, Side 28
kyns landgræðsluaðgerðir. Til land- græðslu telst þá t.d. bygging garða til varnar gegn sandfoki, hagabætur, verndun gróðurs, t.d. með ítölu, auk uppgræðslu. Tilfinnanlega hefur vantað íslenskt orð eða orðsamband sömu merkingar og enska hugtakið „restoratiorí'. Það er dregið af latneska orðinu „restaur- are“ sem þýðir að skila aftur til fyrra horfs. Merking orðsins „restoration“ er, samkvæmt orðabók Arnar og Ör- lygs, endurreisn, það að skila, endur- heimt, eða viðgerð. Samkvæmt orða- bók Websters („Collegiata Diction- ary“) er merking orðsins: „bringing back to former position or condition", eða færa aftur í fyrri stöðu eða ástand. Orðið felur ekki aðeins í sér að þekja land með gróðri, heldur einnig að færa vistkerfið, gróður, jarðveg, dýra- líf o.fl., í upprunalegt horf. Haft var samband við íslenska málstöð þegar reynt var að finna heppilegt íslenskt orð. Halldór Halldórsson prófessor stakk upp á orðunum fullrækt, alrækt ogfullvist, en áður hafði verið stungið upp á orðinu vistheimt. Ástæða er til að nefna alla þessa möguleika hér. Orðin fullrækt og alrækt hafa marga kosti en eru nokkuð keimlík orðum sem tengjast ræktun, t.d. jarðrækt, sem felur yfirleitt í sér röskun á nátt- úrulegu gróðurfari. Þessi orð eru því e.t.v. ekki heppileg. Eftir miklar vangaveltur var ákveðið að leggja hér til að nota íslenska orðið vistheimt sem þýðingu á „restoration". Orðið vist fer vel í samsetningum. Orðið vistheimt nær merkingu erlenda hug- taksins ágætlega og betur en fullvist. Tíminn verður að leiða í ljós hvort það verður tekið til almennra nota eða hvort annað og betra orð finnst. Ingvi Þorsteinsson (1978) hefur notað orðasambandið endurheimt landgæða í svipaðri merkingu og vistheimt, en þó einkum með tilliti til framleiðslu- getu gróðurlenda. Það fer vel á því að nota endurheimt vistkerfis ásamt vist- heimt til að auka fjölbreytni í orða- vali. Mjög mikill munur getur verið á uppgræðslu og vistheimt eins og síðar verður vikið að. Þessum hugtökum er oft ruglað saman og má líklega rekja það til þess að þau hafa ekki verið nógu vel skilgreind og að heppilegt orð hefur vantað í íslensku um vist- heimt. Erfitt er raunar að skilgreina vistheimt land svo vel sé. Væntanlega verður að taka tillit til gróðurþekju og fjölda innlendra tegunda, jarðvegs- uppbyggingar, dýralífs, framleiðni vistkerfisins og fagurfræðilegra sjónar- miða. Bradshaw og Chadwick (1980) töldu land vera vistheimt þegar fyrra hagnýtu og líffræðilegu gildi þess hef- ur verið náð á ný eftir röskun. MARKMIÐ UPPGRÆÐSLU OG MAT Á ÁRANGRI Markmið uppræðslu geta verið margvísleg og hér á eftir er gerð til- raun til að skilja á milli þeirra helstu miðað við íslenskar aðstæður: 1. Uppgræðsla í kjölfar hvers kyns rasks. 2. Uppgræðsla vegna fagurfræðilegra sjónarmiða. 3. Uppgræðsla til að stöðva sandfok. 4. Uppgræðsla til að hefta jarðvegs- eyðingu. 5. Uppgræðsla til framleiðslu fóðurs (ræktun). 6. Uppgræðsla sem hluti af vistheimt. Með raski í fyrsta lið er átt við vegagerð og aðra mannvirkjagerð, skemmdir vegna aksturs utan vega o.s.frv., en einnig tjón af völdum jarð- vegseyðingar. í hvert skipti sem tekið 82

x

Náttúrufræðingurinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Náttúrufræðingurinn
https://timarit.is/publication/337

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.