Sjómannadagsblaðið

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1996, Qupperneq 87

Sjómannadagsblaðið - 01.06.1996, Qupperneq 87
SJÓMANNADAGSBLAÐIÐ 87 officeres eftir spurðu hvert sá danski kóngur hefði ei annað að gefa sínum matrósum en vatn og grástein og sögðu þeir skyldu koma upp á sín skip og yfir líta sitt fólk, hvert so illa út sæi sem þeirra. Og vor dönsku yfirvöld sáu oss og kenndu oss ei. Vér vorum bæði feitir og vel til fara. Það var ei oft að sjúkir væru hjá oss yfir tvo eður þrjá í mesta lagi af 700 manns á vorri heilu reisu. Eg tala ei um þegar komum í Tyrkeríið og komum í lag með vora mótstöðu- menn, sem síðar mun sagt verða.“ Á Möltu „Vér héldum nú lengi ferðinni fram, til þess vér komum til Malta og sendum boð undan oss, hvert ei mættum þar inn koma og kaupa af þeim það vér með þyrftum. Oss var svarað, ef vér brúkuðum danskt flag, værum vér velkomnir þangað að inn- koma, en ei með það rússiska flag. Maletesser voru mikið skikkanlegir mót oss, því sá danski kóngur hefur verið þeirra skyssherra (verndari) í gömlum tíðum. Þessi ey er sú er sá heilagi Paulus leið skipbrot á ferð- inni til Róm, sem kann sjá í þeirri heilögu skrift. Þar er jafnan brim og óhreinn sjór og ei utan eitt innhlaup. Þessi ey er ávaxtarsöm af öllum jarð- arinnar ávexti, sérdeilis af hunangi. Er og lítil vexti, mér virtist hér um fimmti partur af þingmannaleið. Þar var og ei utan einn kaupstaður, er var lítill, en þó vel byggður. Kastil) á báðar síður, þegar inn komum á höfnina. Þar keyptum vér eitt grátt naut. Eg hef aldrei séð svo stórt naut sem það var. Ei var það so mikillega feitt sem það var stórt. Var og mjög dýrt, mig minnir 25 rd. Þeirra brauð var al' hveiti, ganske sætt. Einn pott- ur vín kostaði þar þrjá skildinga, er sama slags vín kostar í Kaupinhöfn einn sléttan dal. Allir ávextir voru eftir þessum prís. Vér lágum þar í fimm daga. Eg var þar einu sinni í landi og drakk þar vín og át ávexti so mikla sem vildi fyrir átta skildinga, er eg ei kunni fá í Kaupinhöfn fyrir 2 rd. Flesk og ket var mikið dýrt. Þessi ey var slétt yfirferðar. Þetta fólk gjörir ei frið við Tyrkjann, heldur er þar ævarandi ófriður og barátta, og þegar þeir sjá að Tyrkinn vill og kann þá yfirvinna, koma þeir eld í þeirra púðurhús á skipinu, so það flýgur í loftið. Því þeir vita að ef verða skyldu herteknir af honum, er þeim engin lausn væntanleg, því Tyrkinn vill gjarna hafa frið við þá, ef fá kynni. Þessi þjóð er katoliker, eru mjög harðir viðureignar og eru alltíð á flakki, stela og myrða þá tyrknesku og eru hönum í öllu mótsnúnir." Einn loss til þeirra grekisku eylanda „Þegar þaðan fórum fengum vér einn loss með oss er skyldi vísa oss veginn til þeirra grekisku eylanda, því hvar vér komum í þeirra grenser voru þeir oss undirgefnir, fyrir hverra skuld að stríðið við tyrkneska hafði sín upptök, því Rússar og Grekar eru sömu trúarbragða. Þeir klöguðu fyrir Majesteten af Rúss- land að Tyrkinn vildi þá yfirfalla, skáru skeggið af þeirra prestum og drápu fólkið. En það hendir sig oft að einn grískur tekur tyrkneska konu og einn Tyrki tekur grekiska konu. Þó kunna þeir aldrei að forlíkast, því Grekar hafa ekkert yfirvald utan Tyrkjann, er þá undiroka með skatt og ólöglegar tributer (álögur). Þegar vér þar inn komum hafði þetta stríð yfir staðið í þrjú ár og höfðu Rússar haft alltíð sigur, en fjölda fólks höfðu þó misst, og flestir Tyrkjar frá þess- um eylöndum voru í land drifnir. Fyrr bjuggu þeir saman, þó ei forlík- ast kynnu. Þegar vér komum nú í þessar eyjar hvar Grekar í bjuggu, voru þeir oss undirgefnir í öllu. Þeir komu til okk- ar með mjólk og ost, brauð og ket, olíu, er þeir brúka að steikja fisk er þeir kalla ríba, er mikið smár vexti og sætur að smekk. Þeir steikja og þeirra brauð í þessari olíu. Þeir komu með mjólk, bæði kokkaða og ókokk- aða. Vor prestur messaði í þeirra kirkjum, sem voru sérdeilis vel byggðar með artugu málverki so röru að ei hef ég séð betra. Alla sunnu- daga var so fullt í kirkjunni að fjórar, fimm raðir stóðu fyrir utan kirkju- dyrnar. Allir fóru Rússar í góðu skikki að þessum tíðagjörðum, voru títt að signa sig og bukta.“ SKOÐUN OG VIÐGERÐIR GÚMMÍBÁTA ALLT ÁRIÐ Önnumst einnig viðgerðir á flot- og BJÖRGUNARBÚNINGUM. GÚMMÍBÁTAÞJÓNUSTAN Eyjarslóð 9 • Örfirisey Sími: 551 4010
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Sjómannadagsblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sjómannadagsblaðið
https://timarit.is/publication/557

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.