Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Blaðsíða 72

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Blaðsíða 72
54 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ISLENDINGA Nó þæs fród leofað/gumena bearna, þat þone grund wite./ Ðeah þe hæðstapa hundum geswenced, / heorot hornum trum holtwudu sése,/feorran geflýmed, ær hé feorh seleð,/ aldor on ófre, ær hé in wille,/ hafelan (beorgan); nis þæt hé- oru stów. . . (No one of the children of men lives so wise that he k n o w the bottom. Though the heath-ranger, the hart strong in horns, pressed by hounds, seek the woods, chased from f a r, it sooner gives up its life on the brink— than going in to save its head; that is not a pleasant place). The lake is so terrifying that not even a hunted animal will go into it to save its neck. After this strong image, it is quietly remarked that “this is not a pleasant place.” In the foregoing discussion the understatement has generally been seen as an afterthought uttered by a more-or-less objective narrator. In addition to this, Old English poets sometimes put understatements into the mouths of characters who are strongly emotionally involved. Thus, in “Soul and Body” the spirit angrily speaks to the body, reminding it of the difference between the present state and the earlier condition when the body enjoyed itself: Nis nú se ende ió gód./Wære þú þé wiste wlonc ond wínes sæd,/þrymful þundedest, ond ic ofþyrsted wæs . . . (Now the end is not too good. You were proud in feast and sated with wine; you were glorious and proud, and I was thirsty). Similarly, in “The Dream of the Rood” the speaker relates his vision of the true cross which has moved him powerfully, and then remarks: Ne wæs þær húru fracodes gealga— “indeed, that was not the gallows of a criminal.” In “The Seafarer” the speaker, after describing his hard- ships at sea, remarks: Forþon mé hátran sind/Dryht- nes dréamas þonne þis déade líf/læne on londe . . . (There- fore the joys of the Lord are more desirable to me than this d e a d life, transitory in the land). Lamenting her fate, the woman speaker in “The Wife’s Lament, apparently quite alone, complains of having had “few friends”: áhte ic léofra lýt on þissum londstede,/h o I d r a fréonda. Forþon is mín hyge géomor. • • (I had few dear ones, loyal friends, in this country. There- fore my mood is sad). Later, she imagines her loved one suffering in a miserable place, the dreary landscape suggesting her mournful mood: þæt mín fréond siteð / under stánhliðe storme behrímed./ wine wérigmód, wætre beflo- wen/on dréorsele. Dréogeð se mín wine/micle módceare; he geman tó oft/wynlícran wic- (My friend sits under a stony slope, berimed with storm, nay fr'iend in weary mood, drenched with water in a sad
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.