Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Qupperneq 72

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Qupperneq 72
54 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ISLENDINGA Nó þæs fród leofað/gumena bearna, þat þone grund wite./ Ðeah þe hæðstapa hundum geswenced, / heorot hornum trum holtwudu sése,/feorran geflýmed, ær hé feorh seleð,/ aldor on ófre, ær hé in wille,/ hafelan (beorgan); nis þæt hé- oru stów. . . (No one of the children of men lives so wise that he k n o w the bottom. Though the heath-ranger, the hart strong in horns, pressed by hounds, seek the woods, chased from f a r, it sooner gives up its life on the brink— than going in to save its head; that is not a pleasant place). The lake is so terrifying that not even a hunted animal will go into it to save its neck. After this strong image, it is quietly remarked that “this is not a pleasant place.” In the foregoing discussion the understatement has generally been seen as an afterthought uttered by a more-or-less objective narrator. In addition to this, Old English poets sometimes put understatements into the mouths of characters who are strongly emotionally involved. Thus, in “Soul and Body” the spirit angrily speaks to the body, reminding it of the difference between the present state and the earlier condition when the body enjoyed itself: Nis nú se ende ió gód./Wære þú þé wiste wlonc ond wínes sæd,/þrymful þundedest, ond ic ofþyrsted wæs . . . (Now the end is not too good. You were proud in feast and sated with wine; you were glorious and proud, and I was thirsty). Similarly, in “The Dream of the Rood” the speaker relates his vision of the true cross which has moved him powerfully, and then remarks: Ne wæs þær húru fracodes gealga— “indeed, that was not the gallows of a criminal.” In “The Seafarer” the speaker, after describing his hard- ships at sea, remarks: Forþon mé hátran sind/Dryht- nes dréamas þonne þis déade líf/læne on londe . . . (There- fore the joys of the Lord are more desirable to me than this d e a d life, transitory in the land). Lamenting her fate, the woman speaker in “The Wife’s Lament, apparently quite alone, complains of having had “few friends”: áhte ic léofra lýt on þissum londstede,/h o I d r a fréonda. Forþon is mín hyge géomor. • • (I had few dear ones, loyal friends, in this country. There- fore my mood is sad). Later, she imagines her loved one suffering in a miserable place, the dreary landscape suggesting her mournful mood: þæt mín fréond siteð / under stánhliðe storme behrímed./ wine wérigmód, wætre beflo- wen/on dréorsele. Dréogeð se mín wine/micle módceare; he geman tó oft/wynlícran wic- (My friend sits under a stony slope, berimed with storm, nay fr'iend in weary mood, drenched with water in a sad
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.