Milli mála - 26.04.2009, Blaðsíða 117
de ‘una persona que gusta de ir detrás de otros sin ser llamado o
invitado’.105
6. Conclusión
En las páginas que preceden hemos pretendido dar cuenta lexi-
cográfica de los términos náuticos guindar y guindaste en la lengua
española. Se trata de vocablos heredados del escandinavo de los nor-
mandos según Corominas y Pascual, y “unos de tantos escandina-
vismos de la terminología náutica francesa”106 que, a su vez,
acabaron incorporados al caudal léxico del español. Tal como hemos
visto, se trata de voces que todavía hoy gozan de considerable vita-
lidad dentro de la lengua receptora, bien sea con el significado
primitivo, bien sea con una ampliación de significado, o con un
significado nuevo.
7. Bibliografía
Alberdi Lonibide, Xabier y Aragón Ruano, Alvaro, “La construcción naval en el
País Vasco durante la Edad Media”, Itsas Memoria. Revista de Estudios maríti-
mos del País Vasco 2/1998, pp. 13–33.
Almazán, Vicente, “Vikingerne i Galicien” en Bramsen, Christopher Bo (ed.),
Vikingerne på Den Iberiske Halvø, Viborg: Dronning Isabella Fonden, 2004, pp.
41–52.
Almazán, Vicente, Gallaecia Scandinavica. Introducción ó estudio das relacións
Galaico/ Escandinavas durante a Idade Media, Vigo: Editorial Galaxia, 1986.
Alvar, Manuel (Dir.), Manual de dialectología hispana. El español de América,
Barcelona: Ariel, 1996.
Alvar, Manuel (ed.), Terminología marinera del Mediterráneo, Madrid: Comisón
Española del ALE, 1977.
Alzola, Concepción T., El léxico de la marinería en el habla de Cuba, Miami:
Publicaciones de la Asociación de Hispanistas de las Américas, 1981.
Aranciba, Patricia, “Voces y expresiones marítimas en el habla de Valparaíso”,
Boletín de Filología XIX/1967, pp. 5–135.
Baist, Gottfried, “Germanische Seemannsworte in der französischen Sprache”,
Zeitschrift für deutsche Wortforschung IV/1903, pp. 257–276.
ERLA ERLENDSDÓTTIR
117
105 Richard, op. cit., p. 230.
106 Corominas y Pascual, op. cit., p. 257.
Milli mála 26.4.2010 14:23 Page 117