Milli mála - 01.01.2013, Blaðsíða 281
281
Glossaire
agreier, v. Mettre en place le maté-
riel nécessaire à la manœuvre d’un
navire (c. 1170, St Gilles) ; cf.
greie. || De l’anc. scand. greiða,
‘équiper, arranger’ (TLFi, s. v.
gréer).
→ FM gréer.
ancre, s. f., forme : anchre (1160–70,
Rou). Instrument de mouillage,
en général pièce de fer qu’on laisse
tomber à l’aide d’une chaîne ou
d’une corde au fond de l’eau, où
elle s’accroche de manière à retenir
l’embarcation (c. 1155, Brut). || Du
lat. ancora, ‘ancre ‘ (TLFi, s. v.).
→ FM ancre.
bagordinge, s. f. Cordage destiné à
relever une voile le long du mât,
afin d’en diminuer la surface
(c. 1170, St Gilles), syn. de cargue ;
cf. gurdinge, holgurdine. || De l’anc.
scand. gyrðingr, ‘sangle’, précédé
d’un élément indéterminé qui pré-
cise probablement la position du
cordage (Ridel 2009 : 173).
beiter, v., forme : beitrer. Diriger,
gouverner un navire (c. 1120, St
Brandan). || De l’anc. scand. beita,
‘louvoyer’ (Ridel 2009 : 174).
betas, s. m., Perche à l’extrémité
bifide, fixée au coin inférieur d’une
voile, servant à raidir et à mieux
faire porter sa chute (c. 1155, Brut).
|| De l’anc. scand. beitiáss, ‘tangon’
(Ridel 2009 : 177–178) ; cf. l’isl.
beitiás et le vieux suéd. bētēs.
boline, s. f., formes : boëline, boesline
(c. 1170, St Gilles). Cordage fixé
par des pattes au milieu d’une voile
carrée, pour la tenir de biais et lui
faire prendre le vent de côté
(c. 1155, Brut). || De l’anc. scand.
bóglína, ‘bouline’ (Sayers 1997 :
419 ; Ridel 2009 : 179–180) ; cf.
l’isl. et le fér. bóglína, le suéd. bolin
(vieux suéd. boghlina) et le dan.
baugline, boline, bovlin, bugline.
→ FM bouline.
braiol, s. m., forme : breuil (17e s.).
Cordage qui sert à diminuer la
surface d’une voile (c. 1155, Brut),
syn. de cargue. || Par anal. séman-
tique de l’anc. fr. braiel, ‘ceinture’
(NGN, s. v.), lui-même dér. de
braie, ‘panta-lon’.
bras, s. m. pl. Bras d’une voile, cord-
ages fixés à chaque extrémité de la
vergue permettant de l’orienter
(c. 1170, St Gilles), syn. de estuïn. ||
Par anal. sémantique de l’anc. fr.
bras, ‘membres supérieurs du corps
humain’, lui-même issu du lat.
bracchium, ‘bras (du corps humain)’
(NGN, s. v.).
→ FM bras.
eschiper, v., forme : equipper. 1.
Pourvoir un navire en hommes et
en matériel (c. 1120, St Brandan) ;
2. Appareiller, d’où embar-quer,
prendre la mer (c. 1170, St Gilles).
|| De l’anc. scand. skipa, ‘mettre en
ordre, arranger, organiser’ (TLFi,
s. v. équiper) ; cf. le norn des Shet.
skip, ‘diriger un bateau’ (Ridel
2009 : 198).
→ FM équiper.
ÉLISABETH RIDEL