Læknablaðið

Ukioqatigiit

Læknablaðið - 15.05.2006, Qupperneq 57

Læknablaðið - 15.05.2006, Qupperneq 57
UMRÆÐA & FRÉTTIR / ÍÐORÐ 187 Málfar í fyrirlestrum (frh.) í síðasta pistli var drepið á málfar í fyrirlestrum. Eftirfarandi tilvitnun sýnir að oft má betur gera: „Varðandi rekommendasjónir fyrir meðferð, þá höfum við adapterað það besta sem við höfum fundið, en það er erfitt þegar empirísk meðferð hefur ekki dugað.” Slettur af þessu tagi ættu ekki að sjást í vel gerðum fyrirlestrum á virðulegum stofnunum. Hins vegar er áheyrendum stundum komið á óvart með skemmtilegum nýyrðum í góðum fyrirlestr- um. Þannig talaði Viðar Eðvarðsson, barnalæknir, nýlega um næturvætu hjá börnum í stað undirmigu sem íðorðasafn lækna birtir sem þýðingu á enuresis nocturna. Haraldur Briem, sóttvarnalækir, kom með hið ágæta heiti slímbrá, til að tákna inucocilia, bifhár slímhimnu. Ólafur Kjartansson, röntgen- læknir, rifjaði upp nafnorðið stigull fyrir gradient og notaði lýsingarorðið segulskær um það sem lýsir upp á myndum við seguisneiðmyndatöku. Incontinentia í tengslum við ofanritað var flett upp á enska heitinu incontinence. íðorðasafn lækna birtir þýðingu og lýsingu sem undirritaður hefur aldrei verið sáttur við: lausheldni. Ósjálfráð tœming til baks og kviðar. Geta lesendur lagt til eitthvað betra? Eitt orð eða tvö í vaxandi mæli verður þess vart að ungir fyrirlesarar hafa ekki tilfinningu fyrir því hvernig fara skal með ýmis samsett íslensk heiti. Undirritaður hefur því miður ekki gætt að því að safna dæmum jafnóðum, en oft verið ósáttur við það hvernig góð og gild íslensk orð og heiti eru klofin í tvennt. Þetta virðist fyrst og fremst hrá eftiröpun úr ensku. Nýleg dæmi eru „viðmiðunar hópur” í stað viðmiðunarhópur og „tölfrœði aðferð” í stað tölfræðiaðferð. Erfitt er að bregðast við þessu öðru vísi en að benda fyrirlesur- um kurteislega á þau orð sem ranglega eru klofin á glærum þeirra. Einangur Frá Þýðingarmiðstöð utanríkisráðuneytisins barst fyrirspurn um hvernig best færi á að þýða samsetn- inguna human isolate. Með fylgdu þær upplýsingar að þar á bæ væri íslenska nafnorðið einangur notað sem þýðing á enska heitinu isolate. Undirrituðum var ekki kunnugt um að orðið einangur væri til í íslensku og af einhverjum ástæðum setti að honum hroll við að sjá það, enda getur nafnorðið angur táknað hryggð eða sorg. Við athugun kom þó í ljós að orðið hefur verið í notkun frá fyrri hluta nítjándu aldar og að elsta heimildin um það í ritmálssafni Orðabókar Háskólans er frá sextándu öld. í íslenskri orðabók Eddu er greint frá því að nafn- orðið einangur sé bæði til í karlkyni (einangurinn) og hvorugkyni (einangrið). í Orðabók Háskólans eru fleiri dæmi um hið fyrra og virðist ekki um að ræða neinn afgerandi merkingarmun. Islenska orðabókin gefur þessar lýsingar: 1 þrengsli, þröng- ur staður, aðhald. 2 einvera 3 klípa, þraut, hœtta. 4 stofn lífvera þar sem um langan aldur hefur tíðkast skyldraœxlun, einkum vegna einangrunar. I Iðorða- safni lækna er einungis að finna sagnorðið isolatc, að einangra. Leit á netinu gefur til kynna að enska nafnorðið iso- late sé notað í örverufræði um stofn af örverum sem einangraður hefur verið úr sýni úr dýri eða manni. Human isolate vísar því til örverustofns sem fundisl hefur í manni eða mönnum. Undirritaður lagði til að slíkt yrði nefnt einangur frá mönnum eða einangur úr mönnum. Sérgreinaheiti Friðbjörn Sigurðsson, krabbameinslæknir, hringdi og bað um nýtt íslenskt heiti á sérgreinina gyneco- logical oncology. íðorðasafn lækna birtir enska heitið oncology og íslensku þýðinguna æxlafræði. Vissulega er það rétt þýðing. Orðhlutarnir eru komnir úr grísku þar sem onco- merkir œxli og logia merki frœði eða frœðigrein. Hins vegar er tilvísunin oftast þrengri, þannig að krabbamcins- fræði er það sem við er átt. Heitið gynecology þýðir íðorðasafnið sem kvensjúkdómafræði, án frekari skilgreiningar. Til samræmis lagði undirritaður til að gynecological oncology fengi heitið kvenæxlalækn- ingar. Kvenkrabbameinslækningar er sennilega of langt til að vera nægilega lipurt heiti og kvenkrabba- lækningar gefur ekki rétta hugblæinn. Friðbjörn nefndi um leið sérgreinina maternal- fetal medicine. Hann lýsti því að viðfangsefnin væru heilsufarsleg vandamál þungaðra kvenna og fóstursjúkdómar. Undirritaður lagði þá til, án mik- illar umhugsunar, heitið þungunarsjúkdóma- og fósturlækningar. Ef til vill er þó nóg að tala um þung- unar- og fósturlækningar á sama hátt og talað er um kvenlækningar í stað kvensjúkdómalækninga. í fljótu bragði er ekkert því til fyrirstöðu að heiti stakra fræðigreina læknisfræðinnar innihaldi orð- hlutann sjúkdóma-, svo sem augnsjúkdómafræði, húðsjúkdómafræði og nýrnasjúkdómafræði þó að heiti tilsvarandi sérgreina geri það ekki, svo sem augnlækningar, húðlækningar og nýrnalækningar. Cerclage Að lokum er lýst eftir góðu íslensku heiti á cerclage, bandi sem hnýtt er umhverfis legháls til að koma í veg fyrir fósturlát við leghálsbilun. Jóhann Heiðar Jóhannsson johannhj@landspitali. is Jóhann Heiðar er læknir á Landspítala Hringbraut. Læknablaðið 2006/92 413
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72

x

Læknablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.