Læknablaðið

Árgangur

Læknablaðið - 15.11.2007, Blaðsíða 67

Læknablaðið - 15.11.2007, Blaðsíða 67
UMRÆÐUR 0 G FRÉTTIR í O R Ð 2 0 3 Skráning klínískra upplýsinga Sjúkraskrár Sjúkrasaga Jóhann Heiðar Jóhannsson johannhj<Slandspitali. is Runólfur Pálsson, yfirlæknir nýmalækninga á Landspítala, vinnur nú að leiðbeiningum um skráningu klímskra upplýsinga, það er leiðbein- ingum um hvernig rita skal sjúkraskrár. Hann sendi undirrituðum nýlega lítið verkefni, sem verður efni þessa pistils, ásamt nokkrum af þeim útúrkrókum sem undirritaður tók við vinnslu þess. Fyrsti krókurinn var tekinn þegar samsetta, íslenska heitið sjúkraskrá bar fyrir í texta og tók óvænt að angra undirritaðan. Það hefur þó verið í almennri notkun um áratugaskeið og ekki vald- ið undirrituðum hugarangri svo hann reki minni til (sjá til dæmis 137. pistil, Læknablaðið 2001; 87: 843). Heitið má finna í íðorðasafni lækna sem þýðingu á ensku heitunum clinical record og medical record. Það er hins vegar ekki finnanlegt í Islenskum læknisfræðiheitum Guðmundar Hannessonar frá 1954 og kemur ekki fyrir í rit- málsskrá Orðabókar Háskólans fyrr en á 20. öld. Fyrri hlutinn, sjúkra-, er eignarfall fleirtölu af lýsingarorðinu sjúkur, sem í íslenskri orðabók Eddu er sagt merkja veikur, vanheill, hugsjúkur. í sömu orðabók má finna 35 önnur samsett nafn- orð sem hafa sjúkra- sem fyrri hluta, þar á meðal sjúkrabíll (til að flytja sjúka menn), sjúkrafæði (fæði fyrir sjúklinga), sjúkrahús (hús fyrir sjúka), sjúkraleikfimi (leikfimi fyrir sjúka menn), sjúkrastofa (stofa fyrir rúmliggjandi sjúklinga) og sjúkraþjálfun (þjálfun fyrir sjúklinga). Orðið sjúkraskrá er reyndar ekki þar á meðal. Öll hin orðin vísa til margra, eiga við um marga sjúklinga. Þess vegna angraði það undirritaðan að heitið sjúkraskrá sé nú notað um skrá eða skýrslu sem aðeins á við um einn sjúkling. Journal Um erlenda nafnorðið journal var rætt í 137. pistli og hvatt til þess að íslenska slanguryrð- inu sjúrnall yrði kastað út í hafsauga. Sett var fram sú tilgáta að uphaflega hafi erlenda heitið journal verið notað um dagbók sem færð var um sjúklinga á stofnun eða hjá lækni, en að síðan hafi merkingin færst yfir á allar upplýsingar um ein- staka sjúklinga. Alfræðiorðabók Websters telur orðið komið inn í ensku úr latínu (diurnus = dag- legur). Aðrir rekja upprunann til frönsku (journal = dagbók, dagleg skrá, dagblað). Enska orðið getur því vel átt við sem heiti á daglegri skrá, eða daglegri skráningu. íslenska heitið dagáll svarar vel til þess. Með sömu rökum og að framan má agnúast út í heitið sjúkrasaga sem þýðingu á enska heitinu medical history. Nær væri að nefna þetta veik- inda-, sjúkdóms- eða sjúkdómasögu. Heitinu er ætlað að vísa til upplýsinga um sögu núverandi og fyrri veikinda hjá einum einstaklingi. Til að taka af allan vafa skal því lýst yfir að hér er ekki verið að hefja baráttu gegn þessum ann- ars ágætu orðum, sjúkraskrá og sjúkrasaga. Þau virðast mönnum vel töm og orðin föst í málinu. Læknamálið þarf hins vegar að vera í stöðugri þróun og endurskoðun. Einstök orð og heiti mega því ekki verða að heilögum kúm sem ekki má gagnrýna eða hrófla við. Kerfalýsing Upphaflega verkefnið frá Runólfi snerist aðeins um að fá gott íslenskt heiti á það sem hingað til hefur oft verið nefnt kerfalýsing. Um er að ræða skipulega (kerfisbundna) yfirferð á því hvort til staðar eru (eða hafa verið) tiltekin einkenni. Spurt er um einkennin í viðtali við sjúkling samkvæmt fyrirfram ákveðnum lista (sem getur verið á pappír eða í minni spyrjanda) þar sem einkennin eru flokkuð saman eftir þeim líffærakerfum sem þau vísa til. A ensku er athöfnin gjarnan nefnd review of systems og verður niðurstaðan (skrá, upptalning eða útfylltur listi), með sama heiti, hluti af sjúkraskrá. Spurningin er: Hvað skal nefna þennan hluta af veikindaskrá sjúklings? Það er ef til vill óþarfa smámunasemi, en und- irritaður vildi gjarnan gera greinarmun á athöfn- inni (yfirheyrslu um einkenni) og niðurstöðunni (upptalningu þeirra einkenna sem í Ijós komu), en algengt er að þessu tvennu sé blandað saman. Benda má á að enska nafnorðið review táknar endurskoðun, yfirferð, upprifjun, yfirlit, umsögn, liðskönnun. Undirritaður væri vel sáttur við fyr- irsögnina: Yfirlit um einkenni frá líffærakerfum eða einfaldlega yfirlit líffærakerfa. Runólfur kom sjálfur með heitið kerfakönnun og lýsir það vel athöfninni að leita eftir upplýsingum um ein- kenni frá líffærakerfum. Spyrja má hvort önnur heiti komi til greina sem fyrirsögn eða kaflaheiti í sjúkraskrá (veikindaskrá), svo sem einkennalýs- ing eða einkennaskrá. Gaman væri að fá fréttir af skoðunum annarra lækna á þessu. LÆKNAblaðið 2007/93 799
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80

x

Læknablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.