Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.10.2004, Qupperneq 195

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.10.2004, Qupperneq 195
UM TURNA BABEL afar náið, án þess þó að tákna nokkuð fyrir hann, er þýðingin rannin undan framtextanum. Vissulega síður undan Kfi hans en „afkomu“ („Uberleben“). Því þýðingin kemur á eftir frarn- textanum og að því er varðar mikil verk, sem aldrei finna þýðandann sem þeim er ætlaður á þeim tíma sem þau verða til, markar hún afkomustig hans (.Fortleben, í þetta sinn, afkoman sem ffamlenging lífsins frekar en Kf post mortem). Hugmynd- irnar um líf og afkomu (Fortleben) ber að skilja, að því er lista- verk varðar, einfaldlega og án nokkurra myndhvarfa (in völlig unmetaphorischer Sachlichkeit). Og samkvæmt að því er virðist hegelskri uppskrift, í afar hnitmiðuðum kafla, hvetur Benjamin okkur til að hugsa lífið út frá andanum eða sög- unni, og ekki út ffá „lífrænum áþreifanleika“ einum saman. Það er líf um leið og „afkoman“ (andinn, sagan, verkin) nær út yfir lífið og hinn líf- fræðilega dauða: „Það er öllu heldur með því að viðurkenna líf alls þess sem saga er af og sem er ekki aðeins svið hennar sem hugtakinu um líf er gert rétt tdl. Því þegar allt kemur til alls er það út ffá sögunni, ekki nátt- úranni ... sem draga þarf umgjörð lífsins. Þannig skapast heimspekingn- um það verkefni (Aufgahe) að skilja allt náttúralíf út ffá hinu yfirgrips- meira Kfi, sem er líf sögunnar“. Þegar í yfirskrift ritgerðarinnar - og ég held mig við hana í bili - ákvarðar Benjamin vandann, í merkingu þess sem einmitt er staðiðfi'ammi fyrir líkt og verkefni: það er vandi þýðandans en ekki þýðinga (né heldur kvenþýðandans - látum þess getið hér og sú spurning er ekki smávægi- leg). Benjamin segir ekki verkefhi eða vandi þýðinga. Hann tilgreinir geranda þýðingarinnar, sem skuldugan þegn, skyldubundinn, þegar í stöðu erfingja, færðan inn sem efdrlifandi í ættartölu, sem afkomandi eða hvatamaður afkomu. Afkomu verka, ekki höfunda. Hugsanlega afkomu nafna höfunda og undirskrifta, en ekki höfunda. Slík afkoma veitir lífsauka, meir en geymd. Verkið lifir ekki einungis lengur, það lifir meir og hetur, umfram efni höfundar síns. Er þýðandinn þá skuldugur viðtakandi, undirgefinn gjöf á geftium ffumtexta? Engan veginn. Af nokkram ástæðum, þar á meðal þessari: tengslin eða skuldbindingin hggja ekki milli gefanda og þiggjanda held- ur milli tveggja texta (tveggja „afurða“ eða tveggja ,,sköpunarverka“). Þetta verður Ijóst þegar í byrjun formálans og ef maður vildi einangra :93
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210
Qupperneq 211
Qupperneq 212
Qupperneq 213
Qupperneq 214
Qupperneq 215
Qupperneq 216
Qupperneq 217
Qupperneq 218
Qupperneq 219
Qupperneq 220
Qupperneq 221
Qupperneq 222
Qupperneq 223
Qupperneq 224

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.