Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1984, Síða 93

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1984, Síða 93
Um þýðingarleysi kunningjarnir. Var nú líka einkennilegt barn undireins, segir gömul frænka. Ætli ég muni það ekki. Enda getur svo farið að sköpunargleðin verði eina greiðslan fyrir þennan hluta verksins. Geymum það. Tíu blaðsíður á dag eru hámarksafköst þegar seinna uppkastið er skrifað á ritvél sem skipulegast og réttast um leið og smávægilegar breytingar eru gerðar til að pússa stílinn og magna orðafarið. Meðalafköst í þessu eru líklega svona hálf örk á dag: örkin hefst á tveim dögum. Þá má skila verkinu í prentsmiðju. En prófarkir eru samt eftir. Þær verður að lesa alveg með sérstökum hætti ef um þýðingu er að ræða. Orð og setningar hljóta ófrávíkjanlega að hafa týnst niður í þessum átökum öllum. Það verður að finna þau aftur. Fljótlegasta ráðið til að finna þessa glötuðu sauði er einfaldlega að lesa þýðinguna inná band og hlusta hana síðan orð fyrir orð með frumtextann fyrir framan sig. Þá sést undireins hvað fallið hefur niður, eins finnast líka staðir þarsem nýja málið hefur svikið frumtextann með einhverjum hætti eða gengið á hlut hans. Þetta verður alt að leiðrétta um leið og próförkin er lesin að öðru leyti. Það er vel á haldið að klára tvær arkir á dag í þessu verki, en þá er bókin líka tilbúin. Tökum nú saman alt þetta sem við geymdum og niðurstaðan verður sú að það tekur um tvær vikur að þýða hverja örk þessarar bókar eða svosem 40 vikur að þýða bókina ef hún losar 20 arkir. Það eru 10 mánuðir. Ég segi ekki að þessi aðferð sé hin eina rétta en hitt vil ég fullyrða að hver sú aðferð sem tekur skemri tíma getur ekki skilað því hlutverki frambæri- legrar þýðingar að ganga í gegnum orusturnar 5 sem hjaðningavíg tungu- málanna — öðru nafni þýðing — útheimtir til þess að hin rétta málamiðlun sé hugsanleg. Til þess að afburðaþýðing sjái dagsins ljós þarf bæði góða heilsu og mikla hepni gjörvallan meðgöngutímann í þokkabót. Einstöku manni hlotnast það líka. Sé það nú haft í huga að sál þýðandans er vígvöllur þarsem tvö fjand- samleg tungumál hafa barist uppá líf og dauða í 40 vikur þá er náttúrlega hverjum heiðarlegum manni ljóst að 20 vikna laun mentaskólakennara eru fjærri því nein greiðsla fyrir þetta. Meðan barist er í sál þýðandans er hann óvinnufær að öðru leyti svo lágmark væri náttúrlega að greiða honum a. m. k. allar 40 vikurnar. Eg hef meiraðsegja leyft mér að halda því fram að greiða beri þýðandan- 83
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.