Morgunblaðið - 11.12.2014, Page 116

Morgunblaðið - 11.12.2014, Page 116
116 MENNING MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 11. DESEMBER 2014 Einn, tveir og þrír! Þrettán dagar til jóla bbbmn Texti og myndir: Brian Pilkington. Íslensk þýðing: Sigþrúður Gunnarsdóttir. Mál og menning, 2014. 32 bls. Hvað gerir Grýla þegar hún finnur sleða í snjónum og veit ekki til hvers á að nota hann? Þetta er lykilspurningin í Þrettán dagar til jóla eftir Brian Pilkington. Húmorinn sem í bókinni birtist er skemmtilegur og höfundur veitir lesendum kærkomið tækifæri til að hlæja að Grýlu í stað þess að óttast hana. Þannig er Grýla ekki beint skarpasti hnífurinn í skúffunni og kann til dæmis ekki að telja nema upp að þremur, en nokkuð víst er að flest leikskólabörn taka henni fram í talningunni. Teikningar Brians eru skemmtilegar og full- ar af smáatriðum sem lesendur geta legið yfir sér til mikillar ánægju, en sagan sjálf er einföld og býður ekki upp á mikil textaleg tilþrif. Titill bókarinnar vísar til þrettán sona Grýlu sem senn leggja leið sína til byggða til að gefa þægum börnum í skóinn. Eins og höfundur bendir á getur verið erfitt að muna í hvaða röð jólasveinarnir koma og því er vel til fundið að birta innan á kápu bókarinnar myndir af svein- unum ásamt stuttri lýsingu á helstu persónu- einkennum. Sænskir spæjarar Demantaráðgátan bbbmn Texti: Martin Widmark. Myndir: Helena Willis. Íslensk þýðing: Íris Baldursdóttir. Mál og menning, 2014. 77 bls. Demantaráðgátan eftir sænska rithöfundinn Martin Widmark er fyrsta bókin um Spæjara- stofu Lalla og Maju sem út kemur á íslensku, en Widmark hefur skrifað um tuttugu bækur um tvíeykið ráðagóða. Í bókinni taka Lalli og Maja að sér að komast að því hvernig demant- ar geta með dularfullum og óútskýrðum hætti horfið úr skartgripabúð Múhameðs Karat. Í upphafi bókar eru helstu sögupersónur kynntar með myndum auk þess sem gerð er grein fyrir spæjara- starfsemi Lalla og Maju jafnframt því sem birt er kort af Víkurbæ sem er sögusvið at- burðanna. Framvindan fylgir hefðbundinni spæjarasögu að því leyti að söguhetjurnar tvær rannsaka vel þá sem liggja undir grun, viða að sér alls kyns upplýsingum með því að fylgjast grannt með umhverfi sínu og draga loks rökrétta ályktun. Ekki er hægt að segja að niðurstaðan komi mikið á óvart, en sagan heldur þó vel athygli lesenda. Höfundur hefði þó mátt huga betur að endinum, því hann er heldur snubbóttur. Uppsetning bókarinnar er mjög lesendavæn fyrir börn sem eru sjálf að byrja að lesa upp á eigin spýtur, því letrið er stórt og setningar ekki of langar auk þess sem skemmtilegar og hráar myndir Helenu Willis hjálpa framvind- unni. Vonandi rata fleiri bækur í seríunni um Lalla og Maju út í íslenskri þýðingu í framtíð- inni. Hvalreki upp á Íslandsstrendur Örleifur og hvalurinn bbbbn Texti: Julian Tuwim. Myndir: Bohdan Butenko. Íslensk þýðing: Þórarinn Eldjárn. Vaka-Helgafell, 2014. 24 bls. Það er sann- kallaður hval- reki að pólska barnabókin Ör- leifur og hval- urinn skuli hafa ratað upp á Ís- landsstrendur. Íslensk útgáfa söguljóðsins er hluti af ljóða- verkefninu ORT: Ljóð frá Íslandi/Ljóð frá Pól- landi sem Bókmenntamiðstöð Póllands stóð fyrir á seinasta ári í samstarfi við m.a. Reykja- vík Bókmenntaborg UNESCO. Julian Tuwim orti ljóðið snemma á seinustu öld og var það, eftir því sem undirrituð kemst næst, fyrst gefið út árið 1939 með myndskreyt- ingum eftir Mirosław Pokora, en útgáfan með myndskreytingum Bohdans Butenko mun fyrst hafa komið út 1956. Bókin geymir ævintýralegt söguljóð sem segir frá ferðalagi agnarsmás manns, Örleifs, í leit að heljarstórum hval, en Örleifur leggur upp í ferðalag sitt um hafið bláa í bát sem smíð- aður er úr hálfri hnetu. Örleifur er stórhuga í ævintýramennsku sinni og lætur ekki draga úr sér kjark þrátt fyrir smæð sína sem er nokkuð sem margir ungir lesendur munu vafalítið kannast vel við. Myndirnar hafa yfir sér skemmtilega gamal- dags yfirbragð í látleysi sínu. Butenko er mjög spar á liti, því hann notar aðeins gulan, svartan og hvítan lit í bland við nokkur afbrigði af bláa litnum. Uppsetningin er afar vel heppnuð og t.d. skemmtilegt þegar hvalurinn birtist loks Örleifi að þá skuli hann nánast ryðja burtu öll- um textanum á opnunni. Þórarinn Eldjárn endurorti kvæðið á íslensku af sinni alkunnu snilld. Hér er á ferðinni falleg og óvenjuleg bók sem höfða ætti vel til barna jafnt sem fullorð- inna. Rottur og menn Rottuborgari bbbnn Texti: David Walliams. Myndir: Tony Ross. Íslensk þýðing: Guðni Kolbeinsson. Bókafélagið, 2014. 320 bls. Rottuborgari er önnur tveggja barnabóka eftir David Walliams sem út koma hérlendis fyrir þessi jól, en í fyrra kom út fyrsta íslenska þýðingin á bók eftir hann, þ.e. Amma glæpon. Sá hugljúfi tónn sem einkenndi Ömmu glæpon er alls ekki jafnáberandi í Rottuborgara. Sag- an fjallar um Sunnu sem býr hjá föður sín- um og stjúpu, Hrím- gerði, á 37. hæð í risa- stórri blokk. Í upphafi bókar kemur Sunna að hamstrinum sínum dauðum og grunar strax að einhver hafi orðið honum að aldur- tila og svör fást við þeim grunsemdum fyr- ir bókarlok. Sunnu hafði dreymt um að kenna hamstrinum sínum kúnstir svo þau gætu öðlast heimsfrægð. Stuttu eftir fráfall hamstursins finnur Sunna lítinn rottuunga sem hún tekur að sér þrátt fyrir hatur stjúpunnar og skólayfirvalda á slík- um nagdýrum. Við tekur heilmikill feluleikur bæði í skólanum og heima samtímis því sem Sunna þarf að glíma við hrekkjusvínið Tinnu Teits sem og hamborgarasalann og mein- dýraeyðinn Borgar. Walliams er flinkur penni og kann að byggja upp spennandi fléttu, þótt hún verði á köflum ansi fjarstæðukennd. Líkt og í Ömmu glæpon velur hann að draga upp nokkuð ýkta mynd af öllum persónum bókarinnar nema helst Sunnu. Þannig eru bæði Hrímgerður og Borgar eins ógeðsleg og hugsast getur, jafnt í háttum sem útliti. Sem dæmi er Hrímgerður svo löt að hún nennir ekki að bora sjálf í nefið á sér heldur skipar Sunnu að gera það (bls. 15) og Borgar sýgur í sífellu upp í nefið þannig að snörlar í honum eins og svíni sem er að róta í leðju (bls. 129). Ýkjurnar gera það að verkum að erfitt er að setja sig í spor söguhetjunnar og finna til samkenndar með aðstæðum hennar. Teikn- ingar Tonys Ross þjóna sögunni ágætlega sem og ýmsar þær leturbreytingar sem notaðar eru til að undirstrika alls kyns hljóð og óhljóð. Svaðilfarir og glæpir Yfirlit yfir nýútkomnar íslenskar og þýddar barnabækur Silja Björk Huldudóttir silja@mbl.is Látleysi „Myndirnar hafa yfir sér skemmtilega gamaldags yfirbragð í látleysi sínu,“ segir m.a. í rýni um pólska söguljóðið Örleif og hvalinn eftir Tuwim með myndum eftir Butenko. Alls verða fimm íslensk dansverk kynnt á danstvíæringnum Ice Hot sem hófst í Ósló í gær og hafa verkin aldrei verið fleiri frá því hátíðin hóf göngu sína árið 2010. Um er að ræða sólóverkið On the Other Side of the Sand Dune eftir Báru Sigfúsdóttur, sem sýnt verður í Rikscenen- leikhúsinu; Step Right to it eftir Margréti Söru Guðjónsdóttur, í norska þjóðleikhúsinu, og Tíma eftir Helenu Jónsdóttur sem Íslenski dansflokkurinn sýnir í norska óp- eruhúsinu. Að auki verða verk Unn- ar Elísabetar Gunnarsdóttur, Mar- grétar Bjarnadóttur og Sögu Sigurðardóttur kynnt á sérstakri dagskrá sem kallast More More More og fer fram í Danshúsinu í Ósló. Alls verða sýnd 40 dansverk í Ósló fram til 14. desember og eru alls 350 fagmenn í nútímadansi frá 40 lönd- um og sex heimsálfum staddir í Ósló til að njóta þeirra. „240 listamenn, tæknifólk og framleiðendur koma að sýningunum og er þetta líklega einn fjölmennasti sviðslistaviðburður sem haldinn hefur verið á Norður- löndum,“ segir m.a. í tilkynningu. „Ice Hot er allt í senn danstvíær- ingur, danshátíð og markaður fyrir kaupendur danssýninga. Alþjóðleg dómnefnd hefur valið verkin sem sýnd verða í Ósló úr hátt í 300 um- sóknum. Markmiðið er að sýna besta úrval norrænna verka sem fram- leidd hafa verið síðustu tvö ár. Í ár er sú nýjung að sýnd verða sérstök dansverk fyrir börn í dagskránni Ice Hot kids.“ Þess má að lokum geta að tvíæringurinn verður næst haldinn í Kaupmannahöfn árið 2016 og að lok- um í Reykjavík 2018. Allar nánari upplýsingar eru á vefnum nordic- danceplatform.com/. Ljósmynd/Leif Firnhaber Hinum megin Úr dansverkinu On the Other Side of a Sand Dune. Fimm íslensk dansverk kynnt á Ice Hot í Ósló Kauptúni 3 / Garðabæ / Sími: 564-3364 Ævintýraleg gæludýrabúð kíktu í heimsókn Fullt af flottum tilboðum allt fyrir gæludýrin
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.