Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1996, Blaðsíða 79

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1996, Blaðsíða 79
hik þýðandans gagnvart erfiðum texta, gagnvart því hvernig hann vinnur með mismunandi málsnið, gagnvart orðgnóttinni, mismunandi tegundum af mállýskum, o.s. frv. og slíkt hik er fullkomlega skiljanlegt hvað verk Papadíamandis varðar. En þessi hlið málsins sem flestir Grikkir telja óskap- lega hindrun er smáræði í mínum augum. Ég minni einfaldlega á að ef menn hefðu sett slík atriði fýrir sig hefðum við Grikkir aldrei fengið að lesa þýðingar á verkum Joyce eða Rabelais. En hvað er til ráða? Papadíamandis virðist ekki vera vaxandi nafn erlendis. Tökum Frakkland sem dæmi. Morðkvendið (1903), þessi stutta hundrað blaðsíðna skáldsaga, og jafnffamt eitt fallegasta verk hans, hefur verið þýdd í þrígang. Við þetta má bæta nokkrum þýðingum hér og þar og tvö smá- sagnasöfn sem Octave Merlier, hinn óþreytandi vinur grískra bókmennta, þýðir og fylgir úr hlaði með ítarlegum kynningum. Samt hefur nánast ekkert gerst! Og hvernig er hægt að búast við að þetta gangi? Tokum nýjustu þýðinguna á Morðkvendinu sem var unnin af Michel Saunier, prófessor í nýhellenískum fræðum við Sorbonneháskóla, sem lagaði titilinn á sögunni að evrópskum smekk og kallaði hana Litlu stúlkurnar og dauðinn (til að vekja athygli almennings) og undirstrikaði í stuttri kynningu allt sem hann taldi sérgrískt. Ég tek sem dæmi fyrstu línurnar: „Merkasti prósahöfundur sem skrifað hefur á nútímagrísku, Alexander Papadíamandis, er nánast óþekktur utan heimalands síns. Ástæðan er eflaust sú að hann var svo óheppinn að vera borinn og barnfæddur Grikld, auk þess sem hann gerði þá skyssu að lýsa Grikklandi sem ekki var undir áhrifum frá Evrópu, og lýsa því frá sjónarhóli sem var gersneyddur vestrænum áhrifum.“ Hér birtist lágvært tilbrigði við helstu goðsögnina sem Papadíamandisfræðunum hefur tekist að koma á kreik: Papadíamandis sem andstœðingur Vesturlanda, en það er rökrétt framhald af útskúfunarhugsun Stergíópúlosar. Ég segi „lágvært“ því það eru einnig til háværari raddir sem segja „land okkar hefur hvorki þörf fyrir Dante, Shakespeare né Hölderlin“ eins og Stelíos Ramfos, heimspek- ingurinn okkar og höfundur greina um nútíma rétttrúnaðarkirkju, segir í heilmikilli lofgjörð um Papadíamandis, uppáhaldshöfundinn sinn. Var Papadíamandis andsnúinn Vesturlöndum? Hann sem lagðist í verk Cervantesar strax á unglingsárum og las Shakespeare allt undir það síð- asta... Hann þýddi meira en 14.000 blaðsíður af evrópskum bókmenntum, fjórfalt meira en hann frumsamdi. Til að hafa í -sig og á, segir þú ef til vill. Vissulega, en hann þýddi enga undirmálshöfunda: Alexandre Dumas, Dostojevskí, Daudet, Kipling, Maupassant, Sienkiewicz, Stevenson, Túr- genjev, Twain, Zola, meðal annarra. Og þrátt fyrir glímuna við þessa höfunda var hann ekki undir meiri áhrifum af þeim en svo að hann var sýknt og TMM 1996:1 69
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.