Málfregnir - 01.04.1991, Side 19

Málfregnir - 01.04.1991, Side 19
Innlcnd lán Innlend lán fela í sér að orðum, sem til eru í málinu, er fengin ný merking. Petta er kallað „terminologisering“ í nágranna- málum okkar og er mjög algeng aðferð. Baldur skiptir slíkum tántökum í tvennt: I fyrsta lagi eru tekin orð úr almennu máli, og í öðru lagi er reynt að vekja upp gleymd orð og gefa þeim nýtt hlutverk og þar með nýtt líf. Um hið fyrra eru mörg dæmi í Tölvu- orðasafni. Oft hafa ensku heitin orðið til á þennan hátt og íslensku heitin eru bein þýðing á þeim. Dæmi um þetta eru t.d. niemory, sem á íslensku heitir minni, og printer, sem á íslensku heitir prentari. Stundum er enska heitið „innlent lán“ í ensku. en ekki unnt að nota beina þýð- ingu á íslensku. Gott dæmi um þetta er enska heitið editor. Af einhverjum ástæð- um hafa tölvunotendur ekki getað sætt sig við að kalla þetta þarfa verkfæri ein- faldlega ritstjóra. Enska orðið key er dæmi um orð sem hefur fleiri en eina merkingu í tölvutækni. Auk þess eru fleiri ensk heiti, t.d. index, sem menn vilja gjarnan geta þýtt með orðinu lykill. Pess vegna lagði orðanefndin til að einn af þessum lyklum, þ.e. sá á lyklaborði eða hnappaborði, gæti heitið hnappur. I Tölvuorðasafni er ekki mikið um gleymd eða hálfgleymd orð sem fengið hefur verið nýtt hlutverk. Helsta dæmið er að sjálfsögðu orðið skjár. Við upphaf sjónvarpsaldar á íslandi lagði Bergur Jónsson verkfræðingur til að orðið skjár skyldi tekið upp sem heiti á myndfleti myndlampa sem á ensku heitir screen. En merking orðsins skjár breyttist þegar til sögunnar komu útstöðvar þar sem myndlampar voru notaðir til birtingar gagna. Orðið skjár varð þá heiti á öllum kassanum sem myndlampinn var í og jafnvel á allri útstöðinni. Orðanefndin gerði það því að tillögu sinni að mynd- lampi í kassa ásamt ótilgreindum stýri- búnaði yrði kallaður skjáald (heitir á cnsku visual display unit eða monitor) og útstöð með myndlampa (visual dis- play terminal) fengi heitið skjástöð. Orðið skjástöð virðist vera töluvert notað, en skjáald sést ekki oft, og menn halda áfram að kalla kassann skjá. Nýmyndanir Önnur aðferð við myndun íðorða er ný- myndanir sem Baldur skiptir í þrennt, þ.e. afleiðslu, samsetningar og myndun nýstofna. í Tölvuorðasafni er sægur afleiddra og samsettra orða, en mér vit- anlega ekkert dæmi um að nýr stofn hafi verið myndaður. Afleidd orð geta verið margvísleg. Sem dæmi má nefna orðið gjörvi fyrir processor, rnyndað sem gerandnafn af sögninni að gera. og ritill fyrir editor, myndað af sögninni að rita. Lýsingarorð má mynda af nafnorðum, t.d. biðminn- ugur fyrir buffered, myndað af biðminni sem er þýðing á buffer, en biðminni er dæmi um samsett orð. Einnig er til örvóttur fyrir directed, myndað af ör. Orðanefndin hefur gert nokkuð að því að taka upp lítt notuð viðskeyti eins og -ildi og -ald (sjá skjáald hér að framan). Frægasta og umdeildasta dæmið í þeim flokki er sennilega mótald fyrir modem. Enska orðið modem er stytting á modu- lator-demodulator, þ.e. tæki sem mótar og afmótar merki. Ef búa ætti til íslenskt íðorð sem segði alla þá sögu yrði það nokkuð langt. Þess vegna kom fram sú hugmynd að bæta viðskeytinu -ald við stofninn í sögninni móta svo að úr yrði mótald. Önnur leið væri að taka upp enska orðið nánast óbreytt (sbr. 4. leið hér á undan) svo að úr yrði orðið módem. Margir nota það og finna ekkert athugavert við það. Hins vegar finnur hver íslendingur að orðið er útlent. í þessu sambandi er e.t.v. vert að benda á að Orðanefnd rafmagnsverkfræðinga greip til viðskeytisins -ald á undan okkur og myndaði m.a. orðið hitald fyrir heat 19

x

Málfregnir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfregnir
https://timarit.is/publication/1146

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.