Málfregnir - 01.05.1992, Qupperneq 16

Málfregnir - 01.05.1992, Qupperneq 16
HEIMIR PÁLSSON Þýðingar og staða þýðenda Grein þessi er að stofni til erindi sem flutt var á fundi íslenskrar málnefndar 3. mars 1992 til að gera grein fyrir „Skýrslu um stöðu þýðingarmála “, sem tekin var saman að beiðni íslenskrar málstöðvar og lokið í janúar 1992. Hér er aðeins stiklað á stóru, og verður að vísa til skýrslunnar um fyllri lýsingar verksins. — Ritstj. Tildrög skýrslugerðar Með bréfum sem fóru milli menntamála- ráðuneytis og íslenskrar málstöðvar síð- ari hluta árs 1990 og fram í janúar 1991 var um það samið að málstöðin tæki að sér að láta gera skýrslu um stöðu þýðing- armála og greinargerð um leiðir til úrbóta í þeim efnum. Var Jónínu Mar- gréti Guðnadóttur og Heimi Pálssyni falið að vinna verkið, en umsjón af hálfu málstöðvarinnar hafði Ari Páll Kristins- son. Forsaga málsins er löng og reyndar vandi að ákvarða upphafið í því efni eins og öðrum. Snemma árs 1990 (febrúar, mars og apríl) höfðu Félag kvikmynda- gerðarmanna, félög þýðenda á Ríkisút- varpinu og Stöð 2 og Samtök íslenskra myndbandaleiga [svo] öll samþykkt ályktanir og sent menntamálaráðuneyti og fleiri aðilum, þar sem fjallað var um nauðsyn lagasetningar, bæði um þýðing- arskyldu og lögverndun þýðendastarfs. Áherslur voru að vonum mismunandi eftir félögum og samtökum. Þýðendafé- lögin óskuðu laga sem kvæðu á um lág- markskröfur fyrir þýðendur á kvik- mynda- og sjónvarpsefni og gerðu „dreifingaraðila ábyrga fyrir því að þýð- ingar í myndmiðlum séu ekki í höndum fúskara". Félag kvikmyndagerðarmanna vildi „láta endurskoða reglugerðir sem þetta varðar til þess að tryggja að þýð- ingar lendi ekki í höndum fúskara“. Samtök íslenskra myndbandaleiga tóku „heilshugar undir áskorun Félags sjón- varpsþýðenda RÚV og Félags þýðenda Stöð 2 [svo], auk ályktunar Félags kvik- myndagerðarmanna, þess efnis að til komi lögverndun á starfi þýðenda, auk lagasetningar um framkvæmd þýðingar- mála“. Athyglisvert er í þessu sambandi orðið „fúskari". í daglegu tali felur fúskaranafn- gift í sér að menn líti svo á að til sé „fag- mennska" í greininni og sé unnt að greina milli fagmanna, venjulega menntaðra, og fúskara. Þegar til þess er litið sem síðar segir um menntunarmál þýðenda er ljóst að hugtakanotkun af þessu tagi á illa við, og líklega eru menn fremur að hugsa um vel og illa unnin verk. Er þá reyndar vand- séð hvemig lagasetning getur komið að gagni meðan ekki er gerður greinarmunur á greiðslum fyrir verkin eftir því hvernig þau em unnin. að íslendingar noti norrænu staðar- nöfnin í Finnlandi eftir því sem þau end- ast eins og raunar hefir tíðkast hér á landi til skamms tíma. Valið ætti því ekki að vera um Helsinki eða Helsing- fors heldur miklu fremur um Helsingfors eða Helsingjafoss. 16

x

Málfregnir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfregnir
https://timarit.is/publication/1146

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.