Málfregnir - 01.05.1992, Side 19

Málfregnir - 01.05.1992, Side 19
Hraðinn er ekki hið eina sem undan er kvartað. Með sívaxandi sérhæfingu á öllum sviðum hefur reynt mjög á fræði- legan orðaforða um hvað eina. Þýð- endur eru á stundum hinir fyrstu til að glíma við íslenskun nýrra hugtaka, og vitanlega er þeim ofætlun að fylgjast með allri nýyrðasmíð. Pýðendur nytja- texta þurfa af þessum sökum að sækja sífellt fleira til sérfræðinga á ýmsum sviðum. Þar sem engin sérstök stofnun hefur þær skyldur að sinna margvíslegu kvabbi á þessum vettvangi er greinilega oft undir kunningjasamböndum komið hvert menn leita og hversu góða úrlausn mála þeir fá. Vitað er að um margt er leitað til Islenskrar málstöðvar, og telja skýrsluhöfundar að þar ætti að kosta kapps um að koma á fót ráðgjafar- stofnun fyrir þýðendur. Skynsamlegt sýnist líka að fylgja slíkri stofnun eftir með vinnuaðstöðu þar sem þýðendum gæfist kostur á að sitja um lengri eða skemmri tíma að verki og þeir hefðu ákjósanlegan bókakost auk að- gangs að sérfræðiþjónustu, auk þess sem þeim gæfist færi á að hittast og bera saman bækur sínar. Þar sem íslensk mál- stöð hefur gerst miðstöð margháttaðrar íðorðastarfsemi og í ljósi þess að þar hefur verið safnað í gagnabanka upplýs- ingum um íðorð, virðist eðlilegt að þýð- endamiðstöðin ætti skjól hjá málstöð- inni. Hugsanlega mætti svo tengja þetta gamalli hugmynd um að hérlendis verði komið upp vinnuaðstöðu fyrir erlenda þýðendur íslenskra bókmennta. Þar fer hópur fólks sem við sýnum alla jafna lít- inn sóma en vinnur mikilvæg kynningar- störf fyrir íslenska þjóð. Á hinum almenna þýðingarmarkaði er ljóst að verkkaupar hljóta að leita allra leiða til að fá sem ódýrasta þjónustu. Skýrsluhöfundar benda á að ekkert stétt- arfélag taki til allra þeirra sem við nytja- þýðingar fást. Á stærstu vinnustöðum, Ríkisútvarpinu og Stöð 2, eru vinnustaða- félög sem samið hafa um kaup og kjör, og í reynd er ekki mikill launamunur milli stofnananna. Þó sýnist vera skyn- samlegt að hvetja til stofnunar eiginlegs stéttarfélags, og hugsanlega væru form- leg inntökuskilyrði slíks félags til þess fallin að leggja fyrstu línurnar um skil- greiningar á hæfni og menntun þeirra sem við þýðingar fást. Þarna verður þó greinilega að fara gætilega meðan hvergi er sinnt þeim þætti sem líklega er mikil- vægastur og nú skal gerð grein fyrir. 3. Menntunarmál Þótt þess sé krafist að skjalaþýðendur gangist undir strangt próf áður en þeir geta keypt sér löggildingu til starfa, hefur aldrei verið efnt til formlegrar kennslu á því sviði. Örstuttur fundur sem haldinn er til undirbúnings prófi getur ekki kallast námskeið. Fyrir aðra hópa þýðenda hefur heldur ekkert form- legt nám staðið til boða. Það er ótvírætt af svörum starfandi þýðenda að þeir telja að mikið gagn gæti orðið að nám- skeiðum, einkum varðandi almenn þýð- ingarfræði, íslensku og íðorðafræði. Margir þeirra sem um þýðingar og þýðingarfræði hafa fjallað undanfarna hálfa aðra öld eða svo, hafa gert sér það til dundurs að velta vöngum yfir hvort sé mikilvægara fyrir þýðanda að hafa gott vald á málinu sem þýtt er af eða hinu sem á er þýtt. Það lætur að líkum að einna skynsamlegasta svarið sé að menn verði að valda báðum sem ágætlegast. Þó er það svo að flestir þeirra sem ég hef lesið um þetta efni gera heimamálinu, viðtökumálinu, öllu hærra undir höfði. Menn benda þá auðvitað á að til þess séu margvísleg hjálpargögn, einkum náttúr- lega orðabækur, að brjótast til fulls skilnings frumtextans, hitt sé erfiðara að finna sér hjálpartækin til þess að verða almennilega skrifandi á eigin tungu. Þetta er fróðlegt að bera saman við það sem fram kemur í skýrslu okkar um 19

x

Málfregnir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfregnir
https://timarit.is/publication/1146

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.