Málfregnir - 01.05.1992, Qupperneq 26

Málfregnir - 01.05.1992, Qupperneq 26
Vonandi er annar fróðleikur bókar- innar traustari en þessi því að þar er af mörgu að taka sem er eftirsóknarvert. Til dæmis er gott að fá þarna greinargerð í „Inngangi" um skrásetningu ættarnafna frá 1915 til 1925, og marga mun áreiðan- lega forvitna um uppruna nafna sinna, aldur þeirra og útbreiðslu. Orðabók sem inniheldur flest fágæt, fram- andi og vandskilin orð er verða fyrir í dönskum bókum. Eftir Gunnlaug Odds- son. Ný útgáfa með íslenskri orðaskrá. Jón Hilmar Jónsson sá um útgáfuna ásamt Þórdísi Úlfarsdóttur. Orðfræðirit fyrri alda. I. Orðabók Háskólans 1991. xl + 213 bls. Höfundur þessarar orðabókar, Gunnlaug- ur Oddsson (1786-1835), síðast dóm- kirkjuprestur í Reykjavík, verðskuldar meiri athygli en hann hefir fengið, og orðabókin hans hefir legið lengur í lág- inni en hún á skilið. Þessi nýja útgáfa, sem er fyrsta rit í nýrri ritröð Orðabókar Háskólans bætir myndarlega úr og er því þakkar verð. Henni fylgir fróðlegur inn- gangur um bókina og höfund hennar eft- ir Jón Hilmar Jónsson. Orðabók Gunnlaugs Oddssonar kom út í Kaupmannahöfn 1819 og er sérstök fyrir þá sök að í henni eru íslenskar þýð- ingar á alls kyns orðum útlendum. Latn- esk-íslensk orðasöfn voru áður til en engin erlend-íslensk orðabók eins og þessi þar sem útlendu orðin voru gjald- geng orð úr samtímanum, og af ýmsum uppruna. Hér var hið hagnýta sjónarmið látið ráða líkt og í íðorðasöfnum nútím- ans. Líklegt þykir að orðabókin eigi rætur að rekja til þess að nokkru áður hafði Gunnlaugi Oddssyni verið falið að semja landaskipunarfræði á vegum Bókmennta- félagsins, sem þá var nýstofnað. í því verki þurfti hann að fjalla um margvísleg efni sem lítið hafði áður verið skrifað um á íslensku og erfitt var eða ókleift að finna íslensk orð um. Ætla má að það hafi ýtt við Gunnlaugi að taka saman þetta orðasafn „með áþekku sniði og þær dönsku orðabækur sem þá voru nýkomnar út og tóku til orðaforða úr er- lendum málum", segir Jón Hilmar í inn- gangi sínum (bls. xiv). Síðar segir Jón (bls. xxxii): „Ritverk Gunnlaugs, orðabókin og raunar ekki síður Landaskipunarfræðin, eru einn skýrasti vitnisburður sem völ er á um íslenska málrækt á fyrstu áratugum 19. aldar og þá einkum um það hvernig tek- ist er á við lýsingu á erlendri menningu og þjóðfélagsháttum og hvernig fram- andi hugtökum er komið til skila með ís- lensku tungutaki.“ Petta sérkennilega verk skipar því merkan sess í sögu íslenskra orðabóka og raunar einnig í sögu íslenskrar mál- ræktar. íslensku þýðingarnar í orðabókinni eru fengnar úr ýmsum áttum; sumar eru t.d. úr ritum Lærdómslistafélagsins eða öðru 18. aldar máli, aðrar frá höfundi sjálfum. Stundum eru erlendu orðin að- löguð. Þýðingarnar eru ærið misjafnar að gæðum sem vonlegt er. Sumar eru liprar og enn í fullu gildi; aðrar eru greinilega frumtilraunir til að finna íslensk orð í stað erlendra og ekki allar fimlegar. Að ýmsu leyti minnir orðabók Gunnlaugs á þau nýyrðasöfn sem við erum að gefa út á síðustu árum. Þegar við sjáum dæmi eins og orðaniðursetn- ingsfrœði um „syntax“ og tungumálsvand- lœti um „purisme“ verður okkur á að brosa út í annað munnvikið og þykjumst geta gert betur, en þegar fram líða stundir verður dómurinn um okkar eigin orð á sama veg; sumt hafi að vísu tekist vel en annað þyki böngulegt og broslegt. Jón Hilmar dregur fram í inngangsrit- gerð sinni hlut Gunnlaugs Oddssonar sem málræktarmanns og minnir á að 26

x

Málfregnir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfregnir
https://timarit.is/publication/1146

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.