Orð og tunga - 01.06.2002, Side 70

Orð og tunga - 01.06.2002, Side 70
60 Orð og tunga Þar sem virka er tökusögn hefur oft verið amast við henni. Tilvitnunin hér að ofan er því nokkuð lýsandi enda þótt í henni sé ekki fundið að sögninni sjálfri heldur að þeim merkingum sem hún hefur. 2 Um sögnina virka íslensk orðabók (2000) lýsir merkingu sagnarinnar virka svo: (1) virka-aðiS 1 vinna, framkvæma verk bremsumar virkuðu ekki 2 fornt/úrelt hreinsa, færa í lag 3 verka, orka (svo og svo) á rakastigið er rétt til að loftið virki þægilegt Hér á eftir verður sú merking sem lýst er í lið 2 í (1) látin liggja á milli hluta að miklu leyti. En geta má þess að setningarnar sem sýndar eru í liðum 1 og 3 er ekki að finna í eldri útgáfu íslenskrar orðabókar (1983).3 Að öðru leyti eru lýsingarnar eins. Benda má á að í hvorugri útgáfunni eru dæmi um virka með forsetningunni á. í Islenskit samheitaorðabókinni (1985) er vísað frá virka til vinna og frá virka + á til hafa áhrifá. Hjá Sigfúsi Blöndal (1920-1924) merkir virka ‘vinna’ og ‘verka’. Heimildin er sögð vera Orðabók Björns Halldórssonar. Raunar er þessi lýsing svolítið ónákvæm því að í bók Björns segir (1992) að virka merki ‘forrette et Arbejde’ (= ‘inna af hendi, framkvæma’).4 I Ordbog over det danske Sprog (1954), sem er söguleg orðabók, má sjá að virke er nafnleidd sögn, dregin af nafnorðinu vœrk. Sögnin er bæði til sem áhrifssögn og áhrifslaus sögn. í merkingarlýsingu kemur fram að merkingin er nokkuð fjölþætt. Þar er m.a. að finna eftirtaldar merkingar: (2) virke 1 g0re et vist indtryk 2 vise sig, fremtræde paa en vis maade 3 være i funktion; fungere 4 [með forsetningunni pá |: gpre indtryk paa Lýsingin á virke í Nudansk Ordbog (1982) er svipuð en alls ekki eins rækileg enda kannski ekki við því að búast. Eins og áður sagði er sögnin virka að líkindum tökusögn úr dönsku og dæmi er um hana í ritmálssafni Orðabókar Háskólans frá lokum 17. aldar.5 Það er úr þýddum texta: 3Setningu, sambærilega þeirri í lið 1 í (1), er að finna í Nudansk Ordbog (1982) undir flettunni virke. Sjá líka d. í (19) 4Bjöm Halldórsson (1992) nefnir líka virka í merkingunni 'hreinsa’ eins og rætt verður síðar. Þess skal gelið að bók Bjöms kom fyrst út árið 1814. 5Þau dæmi sem em notuð em úr söfnum Orðabókar Háskólans, ritmálsskrá eða textasafni, nema annars sé getið. Öll dæmin em orðrétt og stafrétt.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.