Orð og tunga - 01.06.2015, Qupperneq 174

Orð og tunga - 01.06.2015, Qupperneq 174
162 Orð og tunga litla íslenska málsvæði er sérstök ástæða til að velta fyrir sér hvernig orðabækur geta unnið saman, hvar ein tekur við þá annarri sleppir. Skýringarkafli í orðabók mætti gjarnan fjalla um hlutverk bókarinnar og notkun í samhengi við aðrar tiltækar orðabækur. Búast hefði mátt við að ný útgáfa tæki skipulega fyrir orðaforða á ýmsum sviðum daglegs lífs þar sem nútíminn hefur fært okkur urmul nýrra tökuorða eða slettna, misgóðra. Hér á undan hefur verið talað um grænmeti og ávexti en óhjákvæmilegt er að nefna tölvuorðin sem ekki voru til í mæltu máli þegar bókin kom fyrst út. I bókinni má finna orðið tölva og níu flettur sem hafa tölvu- að fyrri lið: tölvudiskur, tölvu- forrit, tölvupóstur, tölvurefur, tölvuskeyti, tölvuskjár, tölvutækur, tölvuvinnsla og tölvuþrjótur. Af þeim eru tölvupóstur og tölvuskeyti samheiti, sömuleiðis tölvurefur og tölvuþrjótur. Einungis orðið tölva var í fyrstu útgáfu. Á skjá hins skrifandi íslendings blasa við orðin insert, page layout, references, vieiv, cut, paste, delete, font, paragraph og stylesheet. Þorra landsmanna er tamt að tala um að inserta, leiátera, vjúa, kötta, peista og delíta, og fólk talar hiklaust um fonta, referensa, paragrafog stælsjít. Þannig mætti lengi telja, hugtök sem áður tilheyrðu sérhæfingu prent- ara eru nú orðin daglegt viðfangsefni almennings. Ungt fólk þekkir orðið fúttnót (eða fótanótu) en veit ekki hvað neðanmálsgrein er, það þekkir leiát en ekki umbrot, körsor en ekki bendil, speisbar en ekki bilslá, enter en ekki vendi, tabb og kólonn en ekki dálk, portreit og landskeip en ekki skammsnið og langsnið, það þekkir jnargin en hvorki spássíu né blaðrönd. Lesandi hlýtur að staldra við og spyrja hvort hér sé ekki komið inn á svið ensk-íslenskrar bókar frekar en samheitaorðabókar. Þetta er fullkomlega réttmæt spurning en svarið við henni hlýtur að vera breytilegt eftir því hvert orðin eru komin á leið sinni inn í málið. Jafnskjótt og einhver lágmarksfjöldi málnotenda telur að orð sé íslenskt - eða gerir sér ekki grein fyrir að um erlent orð er að ræða - á orðið erindi í íslenska orðabók, og þá ekki síður samheitaorðabók en aðrar bækur. Lesandi fann engin af þeim ensku orðum (tökuorðum/slettum) sem að ofan eru talin, ekki einu sinni portrett, sem þó hefur verið notað lengi í merkingunni 'andlitsmynd'. Vissulega verður einhvers staðar að draga mörk milli þeirra orða sem telja má slettur eða tökuorð, og þeirra orða sem eru hreinræktuð enska og eiga heima í ensk-íslenskri bók. En þessi mörk færast ískyggilega nær enskunni með hverri kyn- slóð sem elst upp í hálf-ensku umhverfi, og jafnvel al-ensku umhverfi á sumum sviðum. Það kom því undirrituðum ánægjulega á óvart að
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.