Mímir - 01.06.1981, Qupperneq 10

Mímir - 01.06.1981, Qupperneq 10
bear any necessary relation to the linguistic content of the sentence used“. í þessu augnamiði hefur Grice (1975) sett fram það sem hann kallar „The Cooperative Principle“, sem í grófum dráttum megi orða svo: „Make your cohversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the acceþted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged“ (Grice 1975:45). „The Cooperative Principle“ felur í sér fjögur meginboðorð, sem menn fylgja vana- lega í samræðum, og búast við að viðmæl- endur þeirra fylgi. Þessi boðorð varða magn (quantity) og gæði (quality) þess sem sagt er; hvernig það tengist aðstæðum (relation) og á hvern hátt (manner) það er sagt. Hverju þessara boðorða fylgja síðan nánari ákvæði um hvernig þau koma fram. „The Coopera- tive Principle“ er hluti af „Conversational Implicatures“, sem aftur er undirflokkur í „Nonconventional Implicatures“, og er þetta allt saman of langt og flókið mál til að fara út í það hér, heldur skal vísað í Grice (1975) til frekari fróðleiks. Hugtakið „Conversational Implicature“ er tengt öðru og þekktara: „presupposition“. Greint hefur verið milli tveggja tegunda: „LOGICAL or semantic presuppositions are relevant to the truth conditions on sentences [. . .] PRAGMATIC presuppositions are relevant to the appropriateness of an utter- ance in a context; if S has the pragmatic pre- supposition P, and P is not among the beliefs shared by speaker and hearer, then the utter- ance of S is inappropriate in that conversa- tional context“ (Fodor 1977:206). Parna er um að ræða mun á setningum eins og (5) Núverandi konungur Frakklands er sköllóttur sem er út í hött af því að Frakkland er ekki konungsríki, og því eiginlega hvorki sönn né ósönn; og (6) Ég er í slitnum gallabuxum sem svar við þeirri spurningu hvort maður ætli ekki að koma með á Borgina. Þetta svar er í raun og veru merkingarlaust nema báðir aðilar viti að fólki í snjáðum gallabuxum er ekki hleypt inn á Borgina. Eigi að síður hefur (6) auðvitað sannleiksgildi (truth-value) gagnstætt (5) (reyndar eru skiptar skoðanir um hvort (5) hafi sannleiksgildi, sjá t. d. Allwood, Andersson & Dahl 1977:152—3). E. t. v. mætti kalla „logical presupposition“ forskilyrði, en „pragmatic presupposition“ væntingar. Annars eru ekki allir á því að greina þarna á milli (sbr. Lyons 1977:600). Um „presupposition“, „Conversational Implicatures“ og ýmis hugtök þessu tengd hafa verið skrifaðar margar greinar og bækur. En þessi hluti er ekki ætlaður sem yfirlit yfir pragmatísk hugtölc og mikilvægi þeirra við merkingarlýsingu, né heldur til að gera ná- kvæma grein fyrir hugmyndum einstakra manna um þessi atriði. Hann er einfaldlega hafður hér til að geta vísað í hann varðandi ýmis vandamál, sem ekki tekst að leysa eftir öðrum (og vísindalegri?) leiðum. 2. MERKING OG NOTKUN ÍSLENSKRA AÐALTENGINGA Hér verður fjallað um merkingarleg skil- yrði fyrir hliðtengingu. Ég nota setningar tengdar með og sem dæmi, vegna þess að og er „hlutlausasta“ aðaltengingin (sbr. Dik 1972:32); þ. e. setur fæst skilyrði um sam- band setninganna sem hún tengir. Dik (1972 :291) setur upp „scale of semantic specifi- city“, og segir „the more specific the seman- tic value of a coordinator is the heavier are the restrictions on possible pairs, triples etc. of members to be coordinated by it, and the less free is its distribution in the language“. Ég geng út frá því sem gefnu að „speakers choose to conjoin constituents, whether sentences or constituents of other types, only 8
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.