Mímir - 01.06.1981, Síða 35

Mímir - 01.06.1981, Síða 35
því að læra texta af bók (læra utanað) og því að nema frásögn af vörum fólks. I fyrra tilvikinu hlýtur sjónminnið að ráða mestu en í því síðara nokkuð sem kalla mætti ,,hljóð- minni“. Munnleg bygging (oral composition) er endurskapandi ferli. Flytjandinn verður sífellt að endurgera söguna, með hjálp lög- mála hefðar sinnar. Pess vegna er sérlega nauðsynlegt að mismunurinn á því að skrifa + lesa og því að semja + segja sé ljós. Þeg- ar íslenskir menn sögðu sögur fór saman samning og flutningur og því verður að skoða sögurnar í því ljósi. Þegar við tölum, móðurmál okkar, erum við ekki að endurtaka orð og orðasambönd sem við höfum meðvitað lagt á minnið, held- ur skýtur þeim upp við venjubundna notk- un (Lord ’76:30). Eitt mikilvægasta hjálpar- tæki sagnafólksins er einmitt orð og orða- sambönd sem sífellt eru endurtekin við að lýsa sömu aðstæðum, þetta er yfirleitt nefnt alþjóðlegu orði, formúla. Formúla hefur ver- ið skilgreind svo: „. . . a group of words which is regularly employed under the same metrical conditions to express a given ess- ential idea“ (Lord ’76:30). Það að ætla sér að leita eftir formúlum í skrifuðum texta, eins og hér mun reynt, mun alltaf reynast strembið verkefni. Skilgreiningin hér að of- an á að vísu við kveðskap, en tnun þó engu að síður vera vel nothæf fyrir frásagnir af öðrum toga. Skrifaður texti hlýtur alltaf að hafa einhver ritleg einkenni, þótt sagt sé að ritlistin varðveiti árangur hefðarinnar á síð- asta stigi fyrir ritöld. Það getur oft orðið býsna erfitt að greina á milli munnlegra ein- kenna og þess sem kallað hefur verið bók- menntaleg stílbrögð. Hér á Islandi hafa rannsóknir á fornbók- menntum beinst að flestu öðru en munnleg- um einkennum, þar af leiðir að grunnur slíkra athugana er afar ótraustur. Hið eina sem hægt er að byggja á eru rannsóknir er- lendra fræðimanna, eins og þeirra Parrys og Lords, sem því miður beindust ekkert að íslenskum fornritum. Við getum haft geysi- legt gagn af slíkum rannsóknum, ef hægt er að forðast alhæfingar. Það verður að hafa það ofarlega í huga að hefðin er aldrei sú sama í neinum tveimur löndum. Hefðin hlýt- ur ætíð að markast af þeirri þjóðfélagsum- gerð sem hún verður til í, eins og sést m.a. af þeim frásagnarmynstrum sem algengust eru í íslenskum fornbókmenntum. Ymiss hug- tök í bókmenntarannsóknunum öðlast nýja merlcingu þegar áherslan er í auknum mæli lögð á munnleg einkenni, t.d. hugtökin höf- undur og upprunalegur texti. Það líta margir þannig á, að rannsóknir sem helgast af hinum nýju viðhorfum séu í raun eina leiðin til að nálgast hinn upprunalega texta. David Buch- an orðaði þá meginhugmynd sem er að baki þessara viðhorfa býsna glæsilega á einum stað: „. . . if we insist on examining the oral process through the lenses of literacy our reward will be, not keener sight, but blurred vision“ (Buchan '12:55). I þessum orðum tel ég að felist svo mikill sannleikur að hann réttlæti þær athuganir sem hér fara á eftir. Munnleg frásagnareinkenni í Auðunar þætti. Þegar skyggnst er eftir formúlum í ís- lenskum fornritum, liggur beinast við að leita þeirra í atriðum sem öllum sögunum eru sameiginleg. Hvernig er t.a.m. persóna nefnd til sögu? „Maðr hét Auðunn, vest- firskr at kyni ok félítill“ (361). Við könn- umst við grúa af slíkum kvnningum, því er unphafið „maðr hét . . .“ formúla. Annað fast atriði sem epísk-dramatískar bókmenntir byggja mjög á er tímastökkin, hvernig til- færsla í tíma er brúuð. I Auðunarþætti eru notuð orðasambönd eins og: „Ok um sum- arit eftir . . .“ (361), „Ok nú of sumarit eftir . . .“ (361), „Ok er liðu nokkurar stund- ir . . .“ (364), ,,. . . einhverju sinni of vár- it, . . .“ (366), „Einn dag, er á leið várit, . . .“ (366). Orðasambönd sem þessi eru stöðluð og notuð í öðrum verkum við sömu aðstæð- ur og hljóta því að teljast formúlur. f hinum 33
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Mímir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.