Tímarit Hins íslenzka bókmentafélags - 01.01.1882, Blaðsíða 10
10
Jón Sigurðsson hefir samið formálann fyrir orð-
bók Sveinbjarnar Egilssonar. Kemr þar fram, eins
og svo víða annars staðar, hin víðtœka og djúpsettar
bóksögulega kunnátta hans. Hann á og þátt í for-
málanum fyrir orðbók Eiríks Jónssonar. Hann hefir
enn fremr samið ýmsar smáritgjörðir, einkum bók-
sögulegs efnis, sem prentaðar eru á ýmsum stöðum í
Antiquarisk Tidsskrift. Hann átti nokkurn þátt í 3.
bindi af Grönlands historiske Mindesmærker, Kh. 1845
(Erslew. Supplem. 3, 174).
II. í þarfir Árna Magnussonar nefndarinnar.
J>ess er áðr getið, að Jón Sigurðsson hafi orðið
stip. Arnamag. 1835 og skrifari Á. M. nefndarinnar
handritið C hefir raustinni; enn renna raustum getr varla
verið rétt. Grett. 20021 Nú pótti bónda öllu hýmiliga. AE.
2, 306 bs Nú þótti bónda ullu hýmiligra. Kýmiligra fer
betr, af því að það er lýsingarorð, sem hér á betr við, enn at-
viksorðið hýmiliga. þó mun hýmiligra varla vera hinn rétti
lesháttr. Handritið C=AM 150. 2. hefir hynligra (þ. e. und-
arligra), og það hygg eg vera hinn rétta leshátt. Grett. 201i
mér verðr mihill vanmatnaðr í. AR. 2, 307 a^ mér verðr
mihill vanmetnaðr í. Eins og af sögninni geta myndast
eigi nafnorðið gatnaðr, heldr getnaðr, eins myndast eigi matn-
aðr af sögninni meta, heldr metnaðr. það er hin rétta orð-
mynd. Grett. 2018 at þú hafir eigi gefit góðs mitt né gripit.
AR. 2, 307 7 at þú hafir eigi gefit góz mitt né gripi. Gripi
er eflaust réttara enn gripit, því að hér getr varla komið til
mála, að Spes hafi gripit góðs bónda síns eða rænt því, heldr
að hún hafi brott gefið kostgripi hans. Grett. 2022 2 matnað.
AR. 2, 308bio metnað. Grett. 2023o Léttar nú veslingr
áfram. AR. 2, 309ai Leitar nú veslingr áfram. Grett.
207a oh er mihil œtt frá þeim homin þar í ríhinu. AR.
2, 314ae oh er mihil cett frá þeim komin þar i Víkinni.
Vikinni virðist vera hið rétta, þvíað þorsteinn drómundr bjó
í Túnsbergi (Grett. 40. k., 96io). Grett. 20721 at þau
shipaðist nú sem shynsamlegast fyrir sinni sál. AR. 2, 314bs
at þau shipaði nú sem shynsamlegast fyrir sinni sál. ship-
aði er hið rétta, þvíað eigi er sagt að shipast, heldr shipa
fyrir einhverju.