Blanda - 01.01.1932, Page 232
22Ó
aS mætti svo flytja smámsaman nokkra kvænta ís-
lendinga, ef séra Jóni gæti tekizt aS finna þar hent-
uga bústaði, en annars er lítið á umsögn þessari
að græða, og virðist aðeins rituð til að hnekkja
málinu, enda óvíst, að séra Jón hafi nokkurntima
fengiö a'S sjá þessar uppástungur.
Meðan í þessu stímabraki stóð, orti séra Jón graf-
skript yfir Hans Egede á grænlenzku, dönsku, ís-
lenzku, latínu og fornnorrænu (gamalligrænlenzku),
sama vísan á öllum þessum málum. Hefur höf. lík-
lega sent Poul Egede grafskript þessa, því aS hún
er prentuS í „Köbenhavns Adresse Contoir Efter-
retninger" 1763, nr. 123.x) — Árið 1764 orti séra
Jón mikinn ljóSabálk, er nefnist: „Innuin inver-
sarit eður Skrœlingjmíð. Ríma, sundurdeild í 7
flokka, af manndrápi á Grænlands austursíðu árið
1760“.1 2) Ljóð þessi (afskript frá 1764) eru í Ny
kgl. Saml. 1897 4to, i Konungsbókhlöðu í Höfn, en
1) Hún er meS eiginhendi höfundarins í J.S. 231 4to,
bls. 57—58. Er einnig í Djáknaannálum ÍBFél. 3 4to, bls.
621—622.
2) Titillinn er mun lengri í sumum afskriptunum. Þess-
ir 7 flokkar, er níðiS eða riman skiptist í, eru: 1. Mansöng-
tirinn og inngangurinn. Grænlendingar af mér með kveSskap
níddir. (Hefst svo: „Kjalars læt eg kólgufákinn renna“ o.
s. frv.) 2. Slysfarabálkur (um för Húsavíkurskips frá land-
inu meS farþega: kíichelsen kaupmann frá Húsavík og
Jón skólapilt, um hrakning skipsins, strand þess viS austur-
strönd Grænlands og dráp skipshafnarinnar). 3. Hcfst Skrccl-
ingjaníðið sjálft (þ. e. í rauninni málsfærsla meS sókn og
vörn á víxl af hálfu skáldsins og Skrælingja). 4. Þoku-
vísur. 5. Kaupmannssöknuður (getiS um aS kona Michelsens
kaupmanns hafi syrgt hann mjög, er skipiS kom ekki til
Hafnar um haustiS, en annars hafi Michelsen veriS harð-