Morgunblaðið - 23.06.1977, Side 35
MORGUNBLAÐIÐ, FIMMTUDAGUR 23. JUNÍ 1977
35
— Þorskanetin
Framhald af bls. 15
En ætli sjö tommurnar hafi ekki
eitthvað skroppið saman samt.“
„Nú hafa stór svæði verið lokuð fyrir
togveiðum fyrir Norðurlandi, en eru
opin ykkur...
„Þessar lokanir eru ekki gerðar fyrir
okkur, þótt vafalaust hafi togarakarlarn-
ir hvílsað þvi að þér,“ er Anton fljótur
að segja. „Þetta eru fyrst og fremst
verndunarsvæði á smáfisk.“
— En er það nokkur verndun að leyfa
netaveiðar?
„Það er enginn smáfiskur, sem kemur
í 6,5 tommu riða. Hann þætti að minnsta
kosti góður togarafiskur." Og Anton
glottir með þessu.
— En nú er búið að loka svo miklu
fyrir togurunum.
„Mér finnst sjálfsagt að loka svæðum
fyrir togveiðum; þar sem smáfiskurinn
er alltaf viðloðandi. Þorskanetin drepa
engan smáfisk.
En ég er hræddur um að það þurfi
sterkari tök á þessar skyndilokanir. Ætli
þær komi stundum fyrr en smáfiskurinn
er búinn, eða þá farinn og stórfiskur
kominn aftur á svæðið.
— Þið netamenn viljið gera mikið úr
smáfiskadrápi togaranna. En eruð þið þá
nokkuð skárri að brjóta lögin um neta-
fjöldann?
„Öll sjósókn byggist á kappi," svarar
Anton. „En ég sagði þér áðan; netin
drepa engan smáfisk og því síður þurf-
um við að henda út undirmálsfiski.
Nú skalt þú bara ímynda þér að þú
sért skipstjóri á netabáti. Þið eruð sjö á.
Svo er komið til þín og sagt: „Þú ert nú
meiri helvítis auminginn að fá ekkert
meira, en þessi eða hinn, þar sem eru
bara fjórir á.“
Ef þú færir eftir lögunum, þá værir þú
með sama netafjölda og hinir og ættir
þess vegna ekki að fiska meira. En þú
situr bara ekki undir svona samanburði,
heldur gerir eitthvað. Og þá er bara að
fjölga netunum."
— Og væntanlega þýða fleiri net llka
meiri peninga fyrir sjómennina.
„Líka þá, já“.
— Finnst þér þá ef til vill rétt að leyfa
meiri netafjölda?
„Mér finnst Iangeðlilegast, að 90 netin
yrðu einhvers konar lágmark og síðan
yrði ákveðin tala fyrir fleiri menn.
Hins vegar þýddi ekkert að ákveða
þetta eins og í uppmælingunni, að miða
við tóma aumingja. Tuttugu net á haus
þætti mér ekki rnikið."
— ísland á
marga vini
Framhald af bls. 29
hagslegri skiptingu suður- og norður-
lands og sýndi fram á muninn á þess-
um landshlutum. Sagnfræðingurinn
dr. A Gúrvevits hefur í mörg ár rann-
sakað sögu Islenska þjóðveldisins og á
þetta sinn flutti hann erindi um hug-
myndir norrænna manna til forna um
tlma og rum Hvað snertir málvisinda-
mennina fjölluðu þeir Itarlega um ýms
islensk málefni. T.d sagði einn besti
málvfsindamaður okkar. Olga
Smirnitskaja. frá ýmsum sérkennum
fornislenskrar setningafræði Olga hef-
ur þýtt Snorraeddu á rússnesku I sam-
vinnu við frægt skáld og þýðanda,
Sergei Petrof
Enn mætti lengi tala um erindin sem
flutt voru á ráðstefnunni og fjölluðu
um Islensk málefni, en ég vil ekki
þreyta lesandann. Land ykkar, sér-
kennilegt landslag. saga, efnahagsllf,
tunga. sjávarútvegur og bókmenntir
— allt er þetta frjór jarðvegur fyrir
rannsóknir og vekur að sjálfsögðu
áhuga sovéskra Skandinavlufræðinga
Ég hef nú greint nokkuð frá starf-
semi félagsins SSSR-ísland og nokkr-
um virkustu meðlimum þess. og einnig
frá rannsóknum sovéskra visinda-
manna Þá er röðin komin að blaða- og
bókaútgáfu og þýðingum, en á þvl
sviði er um auðugan garð að gresja
varðandi bækur um ísland og þýðingar
Islenskra bókmennta á rússnesku
Sovéskir rithöfundar hafa skrifað
skemmtilega um ísland, þ.á m. Boris
Polevoj, Gennadi Fisj. Arkadl
Pjerventsef ofl Svo til hver einasta
sovésk sendinefnd sem fer til íslands
lætur frá sér fara til fjölmiðla frásögn af
ferðinni. V Bjerkof, prófessor I Lenin-
grad, skrifaði mjög skemmtilega grein
um islendinga og atvinnulif þeirra.
Verk Islenskra höfunda eru mikið gefin
út I Sovétrikjanum, einsog reyndar
hefur oft verið skýrt frá á íslandi. og vil
ég ekki endurtaka það sem áður hefur
verið sagt um það. Ég vil aðeins geta
þess að upplag útgefinna verka eftir
Halldór Laxness er löngu komið upp
fyrir milljón eintök og að siðast kom
Heimsljós I griðarstóru upplagi. en að
þeirri þýðingu hafði mjög góður þýð-
andi unnið svo að segja nótt og dag I
langan tima, Ljúbof Gorlina, sem nú er
að þýða íslenskar þjóðsögur.
Ég vil einnig geta þess, að það þýðir
ekkert að spyrja um bækur islenskra
höfunda I bókabúðum Moskvu. vegna
þess að þær seljast alltaf upp á nokkr-
um dögum eða jafnvel klukkutimum,
þrátt fyrir 50—100 þúsunda eintaka
upplög. Auk Halldórs Laxness eru
bæði vinsæl og fræg nöfn þeirra
Stefáns Jónssonar, Ólafs Jóh Sigurðs-
sonar, Þórbergs Þórðarsonar. Halldórs
Stefánssonar o.fl. [slenskar bækur eru
ekki aðeens þýddar á rússnesku I
Sovétríkjunum. þær koma einnig út á
öðrum málum sovétþjóðanna, einsog
t.d. úkrainsku, eistnesku, lettnesku,
grúsinsku osfrv. Auk nútimabók-
mennta hafa verið gefnar út
íslendingasögur og Sæmundaredda
Fjórði þátturinn í þeirri starfsemi
sem fram fer til að kynna ísland og
islendinga I Sovétríkjunum er sjón-
varpið Sem dæmi má nefna að sjón-
varpið i Murmansk hefur reglulega
dagskrár um ísland og eru þær
2—2 'h tíma langar Þessi útsending
næraðeins til ibúa Kolaskaga, en þeir
eru um milljón talsins. Sjónvarpið I
Moskvu sýndi aðeins á siðastliðnu ári
fjóra þætti frá íslandi i einni vinsælustu
dagskrá sinni, „Ferðamannaklúbbur-
inn" sem sjónvarpað er á sunnudags-
kvöldum og nær til u.þ.b. 150 miljón
áhorfenda. Þetta þýðir að margar
miljónir sovéskra sjónvarpsáhorfenda
sjá ísland með reglulegu millibili og
vita nú mun meira um land ykkar og
þjóð en áður.
Hljóðvarpið i Moskvu útvarpar lika
alltaf sérstakri dagskrá með Islenskri
tónlist á þjóðhátiðardaginn ykkar. 1 7.
júnl.
Listinn yfir þá starfsemi sem fram fer
i SSSR til að auka og efla vináttu-
tengslin milli landanna tveggja væri
ekki fullkominn ef ég minntist ekki á þá
aðstoð sem bæði opinberir og óopin-
berir fulltrúar íslands I Moskvu og
Leningrad láta okkur i té. Gegnum árin
hafa mörg islensk ungmenni stundað
nám I Sovétríkjunum. Þau lærðu rúss-
nesku og aðrar námsgreinar, eign-
uðust marga vini og stuðluðu mjög að
lifandi samskiptum þjóðanna. Af þeim
má nefna Árna Bergmann, Birgi Karls-
son, Hallveigu Thoralcíus, Eyvind Er-
lendsson, Ingibjörgu Haraldsdóttur.
Guðrúnu Kristjánsdóttur, Harald Frið-
riksson, Reyni Bjarnason, Helga
Haraldsson. Bergþóru Einarsdóttur,
Ingibjörgu Hafstað. Eyjólf Friðgeirsson
ofl. Árni Bergmann var mjög hjálp-
legur við alla þá sem höfðu áhuga á
islenskri tungu og bókmenntum Hann
vann mikið starf að gerð Islensk-
rússnesku orðabókarinnar sem þeir
Bjerkof og Böðvarsson sömdu. Birgir
Karlsson, Eyvindur Erlendsson, Helgi
Haraldsson og Bergþóra Einarsdóttir
kenndu sovéskum stúdentum islensku
jafnhliða sínu eigin námi Við erum
þeim öllum afar þakklátir.
Við njótum einnig stuðnings og um-
hyggju af hálfu opinberra fulltrúa,
einkum Hannesar Jónssonar sendi-
herra. Hann hefur oftar en einu sinni
ávarpað samkomur félagsins SSSR-
ísland og sagt frá ýmsu fréttnæmu og !
athyglisverðu um land sitt 1 7. júni ár
hvert er þjóðhátíðardagsins minnst
með samkomu i Húsi Vináttunnar I
Moskvu. Ég hef oft verið túlkur fyrir
opinbera fullrúa (slands þegar þeir
hafa ávarpað þessar samkomur og
þessvegna man ég öll þessi ávörp vel
Ég man t.d sérstaklega eftir stuttri
sögu sem dr. Oddur Guðjónsson, þá-
verandi sendiherra, sagði eitt sinn og
hafði heyrt i bernsku, og leyfi ég mér
nú að endursegja þá sögu hér i
greinarlok Maður einn gekk eftir vegi
og sá þá eitthvert skrimsli koma á móti
sér Hann varð hræddur Skrimslið
kom nær og hann varð enn hræddari
En þegar hann mætti skrimslinu kom i
Ijós að það var ekki skrimsli, heldur
bróðir hans
Við íslandsvinir reynum allir að
segja sannleikann. um ykkar fjarlæga
land, og markmið okkar er göfugt: við
viljum stuðla að þvi að fjarlægðin og
þeir sem ekki fella sig við vináttu okkar
geti ekki hindrað bróður i að þekkja
bróður sinn. greina vin frá óvini. Að
sjálfsögðu væntum við þess að þetta
markmið sé gagnkvæmt Ég persónu-
lega verð t d alltaf fyrir sárum von-
brigðum þegar islenskur höfundur
skrifar eitthvað um Sovétrikin sem er
ekki i samræmi við sannleikann Mað-
ur hlýtur óhjákvæmilega að hugsa sem
svo: hér stend ég og segi milljónum
sjónvarpsáhorfenda aðeins sannleik-
ann um ísland; hvers vegna fær maður
slík skrif í staðinn? Vonandi breytist
þetta, og vinátta og gagnkvæmur
skilningur eflist þar með
Otrúlega
óaýr bíll
Rat 125 P til afgreidshi strax
]] Hámarkshraðt 155 km, Q Bensíneyðsla
um 10 litrar per 100 km “ Kraftbremsur
með dískum á öllum hjólum " Radial —
dekk ■!_ Tvöföld framljós með stillingu “
Læst benzinlok ~ Bakkljós ~ Rautt Ijós i
öllum hurðum ^_ Teppalagður ] Loftræsti-
kerfi ~ Öryggisgler ~ 2ja hraða miðstöð ~
2ja hraða rúðuþurrkur _ Rafmagnsrúðu-
sprauta Hanzkahólf og hilla Kveikjari
^_ Litaður baksýnisspegill ’ Verkfærataska
Gljábrennt lakk Ljós i farangurs-
geymslu ~ 2ja hólfa karborator Syn
kromeseraður gírkassi ~ Hituð afturrúða
Hallanleg sætisbök ~ Höfuðpúðar.
Aðeins
la. 1250 Þ>*■
Leitid upplýsinga
sem fyrst.
FIAT EINKAUMBOO A ISLANDI
Davíd Sigurðsson hf,
SIOUMULA 35. simi U5855