Morgunblaðið - 12.06.1988, Side 30

Morgunblaðið - 12.06.1988, Side 30
30 MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 12. 'JÚNÍr'I8í88 ÍTALSKA BEINT í /FT) Rætt við Emilio Ugoletti og Roberto Tartaglione um ítölskunámskeið á vegum Háskólans Þessa dagana sitja nokkrir tugir manna þrjá tíma á dag í Odda, húsi félagsvisindadeildar Háskólans og nota öll skilningarvit til að komast inn í ítalskt mál og menningn. Endurmenntunardeild Háskólans bíður upp á nokkur námskeið nú sem endranær í ýmsum greinum, en ekkert þeirra vakti jafn mikla athygli og ítölskunámskeiðið. Þangað streymdu þekkingarþyrstir landsmenn, óðfúsir að bergja af ítalskri menningarauðlegð. Það er boðið upp á námskeið bæði fyrir byrjendur og lengra komna og skemmst frá þvi að segja að aðeins um helmingur áhugasamra komst að. heldur einnig kennurum og kenn- ir reyndar aðferðir okkar víða um heim. Fyrir um tíu árum var það stefna í kennslu erlendra mála að nota efni, sem væri sem næst raunveruleikanum, til dæmis not- aðar segulbandsupptökur af sam- tölum á götunni. En staðreyndin er, að þegar slíkt efni er komið í kennslustofuna, þá er það ekki ýkja raunverulegt. Raunveruleikinn í skólastof- unni er kennarinn og nemendurn- ir. Þess vegna finnst okkur kenn- ir og myndbönd. Sem dæmi má nefna að við erum með heilmarg- ar myndir af veggjum og því sem er að finna á þeim, auglýsingar, veggjakrot, hurðir, glugga, sem allt gefur okkur tilefni til að koma heilmiklu áleiðis um tungumálið og lífshættina, sem þrífast í skjóli þessara veggja. Á einni myndinni eru til dæmis svalir. Allir Róm- arbúar vita, að ef einhver stingur upp á stefnumóti við svalirnar, þá er ekki átt við einhveijar sval- ir, heldur svalimar þar sem Múss- ólíni stóð, þegar hann lýsti stríðið hafið. Þetta er dæmi um að kom- arinn svo mikilvægur. Hlutverk hans er að hvetja nemendur til að spreyta sig á að kljást við tungumálið, etja þeim út í að tala það. Það getur hann aðeins ef hann hefur hæfileika til að skapa það andrúmsloft, sem til þarf. Andrúmsloft, sem ýtir nemendum til að tala.“ Hæfileiki þjóða til að læra erlend mál í beinu sam- hengi við menntunarstig' þeirra Og þá erum við komin að kenn- aranum Roberto Tartaglione. Hann var aðeins búinn að kenna í tvo daga, þegar hann var spurð- ur um nemendurna hér. Sagði þó að sér sýndist þeir taka vel við sér, að það gengi vel að koma þeim á sporið. Þeir virtust vel að Þegar ákveðið var að bjóða upp á ítölskunámskeið, var haft sam- band við ítalska sendiráðið í Osló. Menningarfulltrúinn þar benti á lítinn einkaskóla, Mondo Italiano, sem væri tilvalinn til að standa fyrir kennslunni hér. Skólinn væri þekktur fyrir áhrifamiklar kennsluaðferðir, sem skiluðu góð- um árangri á skömmum tíma. Ragnar Borg, ítalskur ræðismað- ur hér, hafði milligöngu um útveg- un kennara. En hvemig er það þá, sem kennarar skólans bera sig að við kennsluna og hvert er leið- arljós þeirra? Það var Emilio Ugo- letti skólastjóri, sem tók að sér að leiða lesendur í allan sannleik um skólann, tilurð hans og steftiu . . . „Skólinn var settur á laggimar fyrir Qórum árum, af fólki sem er langreynt í ftölskukennslu fyrir útlendinga. En aðdragandinn er nokkur. Fyrir ekki löngu siðan var fremur lítill áhugi á ítölsku. Það er til stofnun á Italíu, sem hefur um langt skeið séð um kennslu útlendinga bæði heima og heiman. Áður var aðsókn í ítölskunám að mestu bundið við útlendinga, sem fannst málið fallegt og vildi gjam- an læra það þess vegna. En fyrir um tíu árum vaknaði allt í einu mikill áhugi á Ítalíu og þá tungu- málinu með. Útlendum ítölsku- nemum ijölgaði ótrúlega á hveiju ári. Stjómvöld gátu með engu móti sinnt þessum áhuga og mik- ill fjöldi einkaskóla spratt upp, bæði á Ítalíu og utan hennar." Að læra ítölsku ’bene e presto’ „Hugmynd okkar, sem stofn- uðu skólann, var að koma upp skóla, sem væri jafn traustvekj- andi og ríkisskóli en jafn skilvirk- ur og einkaskóli. Og nemendumir áttu strax að finna að þeir lærðu eitthvað. Kennslustjórinn, Ro- berto Tartaglione, sem kennir héma núna, kenndi áður ítölsku við háskólann í Teheran, Ankara og eins í Þýskalandi og á Ítalíu. Aðferðimar, sem við notum er að miklu leyti byggðar á reynslu hans og forsendum. Við þurfum ekki að kvarta undan undirtekt- um. Skólinn hefur hlotið viður- kenningu Matvælastofnunar Sameinuðu þjóðanna, FAO. Hún er í Róm og mælir með skólanum fyrir starfsmenn sína. Við erum líka í sambandi við einn stærsta hönnunarskóla á Ítalíu, Instituto Europeo di Design, þannig að próf frá okkur er metið sem full- Margrét Björnsdóttir endurmenntunarstjóri Háskólans á tali við Emilio Ugoletti, skólastjóra Mondo Italiano. Myndir og málið á þeim „Kennsluefni okkar er því ann- að heldur en venjulega gerist. Við álítum óþarfa að læra alls konar frasa, heldur reynum að miðla nemendum okkar þekkingu á upp- byggingu málsins í takt við ítalsk- an hugsunarhátt og lífshætti. Við notum stutta texta, skuggamynd- ast inn í málið, ekki bara að læra einhveija frasa. En aðferðir okkar byggjast mjög á hæfíleika og áhuga kenn- arans til að koma efni sínu til skila. Við veljum því frekar kenn- ara eftir persónu viðkomandi en reynslu, og þjálfum kennarana svo sjálfir. Tartaglione kennir því ekki aðeins nemendum okkar, sér í málfræðihugtökum og slík þekking létti undir. Ugoletti hafði áhugaverðum punkti að bæta við þetta atriði . . . „í Róm höfum við nemendur alls staðar að og þykjumst því sjá muninn á lærdómsgetu eftir þjóð- um, á þá við vestrænar þjóðir. Og það er ekki spurning um hvort mál viðkomandi er líkt ítölsku eða gild ítölskukunnátta til að hefja þar nám. Kennsla í erlendum tungumál- um er yfirleitt byggð á þeim að- ferðum, sem tíðkast í ensku- kennslu, því þar er fyrir hendi gríðarlöng reynsla í tungumála- kennslu. En vandinn er að ítalska er ekki enska! Ekki bara að tungu- málið er ólíkt og annað að upp- byggingu, heldur eru það allt aðr- ar ástæður, sem draga fólk að ítölskunámi en enskunámi. Þess vegna fannst okkur skipta máli að nálgast ítölskuna á annan hátt en ensku. Nemendur okkar koma ekki á námskeið til að læra að biðja um bolla af kaffi á ítölsku, á Italíu geta þeir notað ensku til þess — heldur til _að skilja hvað kaffibolli er fyrir ítala. Koma til að fá innsýn í ítalska menning og lífshætti í gegnum málið. Við viljum koma til móts við þessar óskir með því að kenna málið hratt og vel, ’bene e presto’ eins og við segjum á ítölsku." Sverrir Roberto Tartaglione skýrir ítölsku út á ítalska vísu. Þeir sem heima sitja, geta hafið námið með því að lesa ítölskuna á töfl- unni að baki kennarans. ekki. Það er áberandi hvað Hol- lendingar eru fljótir að tileinka sér tungumál, en Bandaríkjamenn seinir. Skýringin liggur í skóla- kerfi þessara landa. I Hollandi er almenn menntun enn mjög góð, skólakerfið gott og þjóðin stendur á háu menntunarstigi. í Banda- ríkjunum hefur skólakerfið nánast verið eyðilagt og um leið er vegið að menningunni, ekki þessari með stóru M-i, heldur almennri menn- ingu og menntun. Auðvitað góðir skólar innanum, en hér á ég við skólakerfið í heild. Á Ítalíu erum við því miður á góðri leið með að rífa niður skólakerfið og í stað stöðugrar lífsmenningar verður ruslmenningin æ meira áberandi." En hvað er það sem gerir ítölsku svo vinsælt viðfangsefni? Ugoletti á svar við því. „Þar til fyrir um tuttugu árum börðust enska og franska um hvor ætti að vera alþjóðlegt tungumál. Enskan varð ofan á, flestir tala ensku eða skilja hrafl í henni. Þegar svo þriðja málið er valið, þá eru öll mál nokkum veginn jöfn og ekki ólíklegt að viðkom- andi velji þá mál einfaldlega eftir því hvort honum finnst málið á einhvem hátt heillandi. Spænska eða þýska er kannski valin, því áhugi á þessum málum er vax- andi, eða þá ítalska vegna þess að ítalska og allt ítalskt er í tísku. Ítalía er líka land andstæðnanna og slíkt vekur forvitni. Landið þar sem fátækt er svo áberandi, þó landið sjálft sé auðugt. Hver sveit á Ítalíu hefur sín einkenni, nær að tala um bandaríki Ítalíu . . . Allir ítalir hafa í sér grískt, arabískt, þýskt eða norrænt blóð, þjóðin afar blönduð, svo þar er að finna allar þær andstæður, sem finnast í mannskepnunni." Tungumál ekki aðeins leið til samskipta heldur til að opna hugann „Ítalska er ekki tungumál til samskipta eingöngu, heldur opnar það hugann fyrir svo mörgu nýju. Það er líka sérstök manngerð, sem laðast að því. Fólk sem fer í ítölsku er yfirleitt fullt af áhuga og for- vitni um lífið og tilvemna. Þess vegna er líka svo gaman að kenna málið. Fyrir íslendinga getur ítalska verið heillandi, einmitt vegna þess hve hún gefur innsýn í menningarheim, sem er svo gjör- ólíkur þeim íslenska. Slík sambl- öndun getur orðið afskaplega fijó . . .“ Eftir að hafa hlustað á þá Ugoletti og Tartaglione tala svo glaðbeitta um kennslu, byggða á að vekja löngun nemendanna til að tjá sig á ítölsku, vaknaði kannski viss grunur um að það væri meira en að segja það að fá íslenska byijendanemendur til að opna munninn á ítölsku. En um- mæli félaganna voru ekkert oflof. Það var nokkuð ótrúlegt að sjá til Tartagliones við kennsluna. Hvemig honum varð allt að um- ræðuefni og það sem meira var, tókst sannarlega að fá nemend- urna til að taka undir við sig. Yfirleitt hafa byijendatímar á sér dauðyflisbrag, líka af því að málafákunnátta sneiðir gjaman burt allt skopskyn. En ekki þarna, enda kennarinn ekki síður gæddur leikarahæfileikum en kennara- gáfu... Sökum mikillar aðsóknar stendur jafnvel til að bjóða upp á fleiri námskeið seinna meir. Von- andi að það verði, svo að þeir, sem nú geta aðeins þagað á ítölsku, geti fengið útrás seinna meir. Þeir ættu ekki að verða sviknir af tilboði ítalanna . . . Texti: Sigrún Davíðsdóttir Vegna mistaka í vinnslu þess- arar greinar, sem birtist í Morgunblaðinu í gær, birtir blaðið hana aftur. Beðist er velvirðingar á þessu.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.