Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Årgang

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1998, Side 173

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1998, Side 173
RIKISKONUR AF RAÐNUM HUG 177 texta sem eru þess eðlis að skilgreina öðru fremur það sem ekki mátti og síst gerðist, en nefna sjaldnast það sem oftast gerðist og algengast var. Onnur ályktun sem lýsir grunnfærni kemur fram þar sem höfundur ætlar að minniháttar fólk hafi fremur en ríkisfólk farið eftir boðum kirkjunnar um að jáyrði konu væri skilyrði til hjúskapar (bls. 64). Hið gagnstæða er þó mun sennilegra þar sem siðferðisreglurnar komu að ofan, og eftirlit kirkjunnar hefir varla verið eins strangt með þeim sem ekkert áttu uppí sektir einsog hinum sem áttu fúlgur. Hér má minna á að Aaron Gurevitch bendir á í merkilegri bók sinni, Medieml popular culture (Cambridge 1988), að alþýðan hafi verið fastheldin á arfgengar venjur og gjarnan látið boð kirkjunnar sem vind um eyru þjóta, hið sama er auðskilið af vitnisburðum almúga í sveitahéruðum í Suður-Frakklandi sem Emmanuel Le Roy Ladurie birtir í bókinni Montaillou: village occitan de 1294 d 1324 (Paris 1978), fólkið þar lét hamingju sína segja sér vilja guðs. I kaflanum um kvennaverk segir eðlilega margt af ullarvinnu og vefn- aði og þar gætir þess sumstaðar að höfundur hefir ekki full tök á að nota sértæk orð sem skyldi og skortir þekkingu á verklagi og áhöldum sem beitt var við tóvinnu og vefnað. A þessu sviði hefir Elsa E. Guðjónsson yfirburðaþekkingu og greinar hennar skrifaðar jafnt á íslensku, dönsku og ensku eru undirstöðurit í þessum efnum. I grein í tímaritinu Textile Hi- story 21 (2) 1990, bls. 165-179 fjallar Elsa um íslenska vefstaðinn og birtir teikningu þar sem hverjum hlut hans er fengið enskt heiti og sama mynd fylgir grein Elsu um túlkun á fjórða vopni valkyrjanna í Darraðarljóðum í sama tímariti (Textile History 20 (2) 1989, bls. 185-197). Á bls. 136 í bók sinni lýsir Jenny Jochens vefstað. Þar notar hún orðið hræll og þýðir með enska orðinu shuttle sem á íslensku þýðist þó víst með orðinu skytta. Elsa notar hinsvegar orðið pin heater yfir hrœl en hann er áhald til gjörólíkra nota en skytta, notkun hræls lýsir Elsa glögglega í grein í vorhefti Skírnis 1992. Á sama stað þýðir Jenny Jochens orðið yllir með enska orðinu cross- bar og mun þar eiga við skilfjöl sem er fost fjöl í vefstað. Elsa hefir hins- vegar leitt gild rök að því í fyrrnefndri grein í Textile History 1989, að járnvarður yllir í Darraðarljóðum samsvari skilskafti jafnt og langskeftri exi, en skilskaft er hreyfanlegt áhald og gagnast gjörólíkt skiljjöl. Orðið skilskaft þýðir Elsa á ensku með shed rod. Skýringar Elsu, sem er handgengnust ís- lenska vefstaðnum, eru á traustari grunni en aðrar lýsingar, því rýrir það gildi bókar Jenny Jochens að höfundi virðist hafa sést yfir ofannefndar greinar Elsu. Hér má enn við bæta að lýsingu Jochens á gerð röggvarvefn- aðar ber ekki saman við lýsingu Elsu í þeirri grein sem Jochens vitnar þó til; í grein Elsu kemur skýrt fram að röggvarnar voru hnýttar í uppistöð-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195

x

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Hins íslenzka fornleifafélags
https://timarit.is/publication/97

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.