Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1930, Síða 13

Mitteilungen der Islandfreunde - 01.04.1930, Síða 13
Reden den Bericht so stark iiberwiegen. Hier waltet nur nebenbei die Komik des sinnlichen Bildes (das klágliche ÁuBere des Alten, der insgeheim der Uberlegene ist): im groJ3en ruft das Geistige, eine fein gesponnene Intrigue, die Heiterkeit beim Hörer hervor. In gewissem Sinne ist es Charakterkomik: der Held ist der Unscheinbare, der wider alles Erwarten die Herren ins Netz kriegt; und diese Gegner entpuppen sich zeitweihg in ihrer Schábigkeit. Aber lácherliche Figuren, wie die eben besprochenen, haben wir in der Ofeigssaga nicht. Das Komische liegt hier recht eigentlich in der Fabel, und deren Geriist sind Wechselreden und Ansprachen. Der Verfasser tritt nirgends vor (wie in der ersten Art): er hat seinen Witz völlig den handeln- den, d. h. redenden Gestalten zugewiesen. Satire wird man höchstens in dem Mafie der Uokasenna empfinden: wir lachen uber sittliche Gebrechen, aber spiirenkeinen Erzieherwillen. Der Blick fiir dasUnheldische, Kleinliche ist auch hier eine Hauptsache, und er kann sich in dieser zahmeren Gesellschaft der Epigonen anders ausleben als unter den hochgemuten Háuptlingen der eigentlichen Sagazeit. Die erniedrigte Lebensstimmung erweist sich hier wie anderwárts dem Humor giinstig. Denn Töne des wahren Humors im friiher bezeichneten Sinne wird man dem staunenswert reichen Register dieses Schwankdichters zuerkennen. Y. PÓRSDRÁPA DES EILÍFR GUÐRÚNARSON Úbersetzt von Felix Niedner Diese Nachdichtung der Thórsdrapa unterscheidet sich von meiner Úber- tragung im 20. Thulebande durch gröííere Freiheit in der Behand- lung von Inhalt und Form. Inhaltlich sind Deutungsvorschláge von Ernst A. Kock und Ivar Lindquist aus deren bekannten Arbeiten, namentlich solche des ersteren, diesmal weitgehend verwertet. Die Strophenfolge ist die Finnur J ónssons. Nur wechseln Strophe 11 und 12 die Plátze, Strophe 20 tritt hinter Strophe 14, und die beiden Halbstrophen 16 und 21 dort sind hier zur SchluBstrophe 20 vereinigt. Formell ist namentlich die Úberfiille der dichterischen Umschreibungen des Originales hier sehr frei gehandhabt und sehr eingeschránkt. Beibe- halten sind dagegen die skaldischen Stab- und Binnenreime. Als Strophen- form wurde diesmal das achtzeilige und achtsilbige skaldische Hrynhent zugrunde gelegt.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112

x

Mitteilungen der Islandfreunde

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mitteilungen der Islandfreunde
https://timarit.is/publication/323

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.