SunnudagsMogginn - 18.07.2010, Blaðsíða 52

SunnudagsMogginn - 18.07.2010, Blaðsíða 52
52 18. júlí 2010 Lesbók Á seinni hluta 19. aldar fóru er- lendir fræðimenn að streyma til Íslands til að kynnast landi og þjóð því mikill áhugi hafði kviknað á Íslandi erlendis sem að ein- hverju leyti má rekja til heimsvalda- stefnunnar og nýrómantísks afturhvarfs til náttúrunnar. Þessir fræðimenn gáfu oft í kjölfarið út bækur um afrakstur ferða sinna á meðan aðrir máluðu myndir. Nú stendur einmitt yfir sýningin Sögustaðir í Þjóðminjasafninu þar sem Einar Falur Ingólfsson sýnir ljósmyndir af ferðalagi sínu á slóðir W.G. Collingwoods. Coll- ingwood var myndlistarmaður og forn- fræðingur, sem kom hér til lands í byrjun 20. aldarinnar til að mála myndir af sögu- slóðum Íslendingasagnanna. Í kjölfarið kom út bók sem inniheldur ítarlegri skil- greiningu á ferðalagi Einars Fals og Coll- ingwoods en hana mætti setja í flokk með svokölluðum listrænum ferðabók- menntum. Bækur sem tilheyra hópi ferðabókmennta eru afar margbreyti- legar, hins vegar eru ferðamannabækur sem lýsa áhugaverðum stöðum aðeins lít- ill hluti þessarar tegundar bókmennta. Innra ferðalag Lengi hafa verið skrifaðar bækur sem lýsa í senn innra og ytra ferðalagi höfundarins. Þær bækur sem hafa bæði fagurfræðilegt og skáldlegt gildi kallast ferðaskáldsögur þó svo að margar lýsi einnig raunverulegu ferðalagi. Slíkar sögur hafa verið þekktar síðan á tímum Grikkja en Ódysseifskviða eftir Hómer er talin vera fyrsta ferðasag- an. Í gegnum aldirnar hafa verið skrifaðar ótalmargar ferðasögur. Í sumum tilvikum hefur hið innra ferðalag að mestu verið í fyrirrúmi, sér í lagi á miðöldum þar sem fólk óttaðist ekkert meira en loga helvítis og rannsakaði því sálarkima sína oft á tíð- um ansi vel. Til dæmis segir Dante Alighi- eri frá ótrúlegu ferðalagi sínu gegnum vítiseldinn ásamt gríska skáldinu Virgil í epíska söguljóðinu, La divina commedia. Segja má að hluti bókmenntaarfleifðar okkar Íslendinga geti flokkast undir ferðabókmenntir þótt hið ytra ferðalag sé að mestu í fyrirrúmi með ítarlegum lýs- ingum á för víkinga um ótroðnar slóðir hérlendis sem og erlendis. Það var hins vegar ekki fyrr en upp úr 18. öldinni sem sprenging varð í útgáfu ferðasagna. Árið 1726 gaf Jonathan Swift út bókina Ferðir Gúllívers sem markaði ákveðið upphaf skáldsagna sem skrifaðar voru út frá ferð- um á slóðir nýlenda. Hinn göfugi villimaður Á tímum nýlenduhyggju heimsvalda- sinnaðra stórþjóða urðu Afríka og Aust- ur-Indíur afar vinsælir áfangastaðir trú- boða og fræðimanna sem vildu sið- mennta hina villtu þjóðflokka sem þar höfðust við. Ófáar bækurnar voru ritaðar um hinn „ósiðmenntaða“ heim á blóma- skeiði nýlenduhyggjunnar á 18. og 19. öld. Þessar bókmenntir eru afar fjölbreyttar en eiga það sammerkt að vera birting- armynd einsleitrar og fordómafullrar heimssýnar. Flestar fjalla um ferðalag höfundarins, oft á skáldsagnakenndan hátt, til framandi heima þar sem hinir ósiðmenntuðu búa í exótísku umhverfi. Bækur eins og Typee: A peep at Polynesi- an Life og Omoo: A narrative of Advent- ures in the South Seas eftir Herman Mel- ville hafa á undanförnum áratugnum þurft að sæta harðri gagnrýni eft- irnýlenduhyggjunnar þar sem tungu- málið þykir litað kynþáttafordómum þó Melville virðist í fyrstu sympatískur í um- fjöllun sinni um hinn „göfuga villimann“ (the noble savage). Fleiri rithöfundur frá nýlendutímanum hafa verið teknir á teppið fyrir hróplega fordómafullt tungu- mál og einsleita birtingarmynd hins „ósiðmenntaða“ manns. Sjálfsköpuð ímynd hins hvíta manns Árið 1899 komu út tvær bækur sem báðar vöktu gríðarmikla athygli en þó á ólíkan hátt. Annar vegar var það Travels in West Africa eftir Mary Kingsley sem segir á at- hyglisverðan hátt frá ferðalagi hennar um frumskóga Afríku á árunum 1893-1895. Kingsley þótti einna merkilegust fyrir það hafa ferðast ein til Afríku. Hún gagnrýndi m.a. annars trúboða og aðra valdhafa fyr- ir að reyna að breyta hinum innfæddu, gera þá siðmenntaða að fordæmi hins hvíta manns þó að hún hafi sjálf ekki reynst saklaus í þeim efnum en hún barð- ist t.d. ásamt Mary Slessor gegn tvíbura- drápum sem þóttu eðlileg í trúarbrögðum innfæddra. Hversu umdeild og ómann- úðleg sem slík dráp eru þá komu þær samt sem áður með sinn hvíta boðskap inn í samfélag innfæddra. Kingsley var síðar harðlega gagnrýnd fyrir að styðja ekki kvenréttindabaráttuna. Hins vegar kom út bókin Heart of Darkness eftir Jo- seph Conrad sama ár og olli hún straumhvörfum í ritun ferðaskáldsagna og skáldsagna almennt enda lýsir hún ekki aðeins innra ferðalagi heldur hefur hún löngum verið talin eitt af höf- uðverkum módernismans og skipta menn sér í fylkingar um hvernig túlka beri sög- una. Bókin er skrifuð upp úr dagbókum höfundarins frá för hans um Kongó árið 1890. Hún fjallar í grunninn um sjómann- inn Marlow sem fær það hlutverk að finna hinn fræga fílabeinskaupmann, Kurtz. Bókin hefur verið á milli tannanna á mönnum allt frá því hún kom fyrst út. Lengi þótti hún lýsa vel myrkviðum Afr- íku og þeim hryllingi sem þar væri að finna, sem að sjálfsögðu var verk hvíta mannsins í viðleitni sinni við að „sið- mennta“ innfædda. Síðar fóru menn að túlka hina innri för og þótti hún þá tákn- gervingur heimsvaldastefnu hins hvíta manns á sama tíma og hún lýsti gagnrýn- inni sjálfskoðun hans sem endar með því að hann finnur myrkrið í eigin hjarta. Á 8. áratug síðustu aldar fóru menn gagngert að skoða tungumál bóka frá þessum tíma og var Conrad m.a. sakaður um að vera „helvítis rasisti“ af afríska rithöfundinum Chinua Achebe. Upp hófust miklar deilur um hvernig túlka mætti söguna út frá jafnréttisgrundvelli sem ekki sér fyrir endann á og verja menn ýmis Achebe eða Conrad. Hins vegar er ljóst að með ferðasögum eins og Heart of Darkness tókst hvíta manninum bæði að skapa stereótýpur hinna framandi heima Afríku og Asíu en meðvitað og ómeðvitað skapaði hann einnig sína eigin hvítu, ráðandi og stjórn- sömu ímynd. Drengir í Belgísku Kongó́ um 1904. Hermenn misþyrmdu þeim með augljósum afleiðingum. Einsleit heimssýn Ferðaskáldsögur nýlenduhyggjunnar stuðluðu að einsleitum staðalímyndum sem festu sig í sessi innan vestræns menningarheims. Ásgerður Júlíusdóttir asgerdur@mbl.is É g hef ákveðið að endurminn- ingar mínar komi ekki út fyrr en hundrað árum eftir dauða minn. Þetta er ekki ný hug- mynd, Mark Twain gerði þetta líka, en mér er sama, hugmyndin er svo svöl. Í vor voru einmitt liðin hundrað ár frá andláti Twains. Útgefendur biðu því ekki boðanna, sóttu þrútið handritið í banka- hólf rithöfundarins og vinna nú baki brotnu að útgáfunni – endurminningar Twains munu koma almenningi fyrir sjónir í nóvember, þ.e. fyrsta bindið af þremur, um sjö hundruð síður. Handritið í heild er um tvö þúsund síður. Áhöld eru um, hvers vegna Twain gaf þessi sérviskulegu fyrirmæli. Sumir segja að hann hafi ekki viljað styggja sam- ferðamenn sína en hann vandar sumum þeirra víst ekki kveðj- urnar í end- urminning- unum. Aðrir eru vissir um að bólgið egóið hafi ráðið för, Twain hafi ver- ið sannfærður um að fólk biði ennþá með öndina í hálsinum eftir endurminningum hans árið 2010. Tímaritið Granta birti í vikunni útdrátt úr fyrsta bindinu, sem hverfist eins og gefur að skilja um æsku Twains í bænum Hannibal í Missouri. Þar fjallar Twain meðal annars um samskipti sín við þræla og upplýsir að sem drengur hafi hann ekki séð neitt athugavert við þrælahald. Honum hafi ekki verið ljóst að það væri rangt. Þekkt viðhorf hjá hans kynslóð vestra. Uppeldið mótar alltaf manninn. Twain minnist þess að einhverju sinni hafi sísöngur ungs þræls, Sandys að nafni, farið í taugarnar á honum. Hann kvartaði undan honum við móður sína en fékk þau svör að „auminginn litli“ syngi til að gleyma. Hann myndi aldrei sjá móður sína framar. Eftir þetta angraði söngur Sandys Twain aldrei. Annars virðist Twain hafa lynt vel við þrælana. Einn var í sérstöku uppáhaldi, miðaldra maður á bóndabæ frænda hans, aldrei kallaður annað en Dan’l frændi. „Við áttum tryggan og ástríkan vin, bandamann og ráðgjafa í „Dan’l frænda“, miðaldra þræl sem var klárastur í koll- inum af öllum negrunum,“ skrifar Twa- in. „Hann var hlýr og víðsýnn, hjartað hreint og einfalt, gjörsneytt kænsku. Hann hefur æ síðan reynst mér vel. Ég hef að vísu ekki séð hann í meira en hálfa öld en hann hefur fylgt mér í anda mest- allan þennan tíma.“ Einhverjir hafa sjálfsagt kveikt á því þegar en Dan’l frændi er fyrirmyndin að Jim í ævintýrum Tuma Sawyers og Stikkilsberja-Finns. Sungið til að gleyma ’ Ég hef ekki séð hann í meira en hálfa öld, eigi að síð- ur hefur hann fylgt mér í anda mestallan þennan tíma. Orðanna hljóðan Orri Páll Ormarsson orri@mbl.is Circa 1904 Alice Harris
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56

x

SunnudagsMogginn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: SunnudagsMogginn
https://timarit.is/publication/785

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.