Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1986, Side 199

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1986, Side 199
Ritdómar 197 Hvort þau eru svo merkt með spurningarmerki og vísað til annarra sem talin eru heppilegri skiptir ekki meginmáli; aðalatriðið er að sé þeim sleppt ber málvöndunar- hugsunarháttur skynsemina ofurliði að mínu mati, og gagnsemi bókarinnar rýrnar stórlega. Hins vegar er skylt að taka fram að ég fann ekki mörg dæmi um að slangur sem ég nota eða þekki vantaði algerlega í bókina þótt hugtakið væri með; það var þar oftast, en vísað á önnur orð sem heppilegri þóttu. í mörgum tilvikum er þetta auðvitað spurning um smekk; ég kann t. d. miklu bet- ur við orðið lykill en hnappur. Ein ástæðan fyrir því er sú að orðið hnappur er óheppilegra sem seinni hluti samsettra orða; óraddað n fer ekki miög vel inni í miðju orði, þótt óvíða verði það verra en á eftir aðblæstri, eins og í lepphnappur. Einnig er ég vanur að nota blokk en ekki bálk, o.s.frv.; en skylt er að geta þess að bæði blokk og lykill eru uppflettiorð, hvorugt merkt sem óæskilegt. Ef einhver orð sem falla sæmilega að íslensku málkerfi eru orðin föst í sessi tel ég mjög hæpið að hrófla við þeim, enda þótt þau þyki „af einhverjum ástæðum ekki heppileg"; það er þó mun skárra að taka þau með og sérmerkja en sleppa þeim alveg. Ég er hræddur um að ef farið er að stugga við viðunandi orðum sem eru í notkun geti það orðið til að skapa óvissu og rugling, og valdið því að ekkert íslenskt orð nær yfir- höndinni. Og þá er verr af stað farið en heima setið. Orðunum í Tölvuorðasafni má skipta í a. m. k. átta flokka eftir eðli og uppruna; oft slær svo flokkunum saman á ýmsan hátt. í fyrsta lagi má nefna að stundum eru tekin hversdagsleg orð og þeim gefin sérhæfð merking; ríki látið tákna ‘domain’ endurskoða notað fyrir ‘audit’, bálkur fyrir ‘block’, bót fyrir ‘patch', kveðja fyrir ‘logon/logoff’, o.m.fl. í öðru lagi eru fornyrði stundum endurvakin og gefin ný merking, t. d. skruna fyrir ‘scroll’. í þriðja lagi eru ósamsett ensk orð stundum þýdd beint; þannig er klippa notað yfir ‘cut’ og líma yfir ‘paste’. I fjórða lagi er iðulega not- uð hljóðlíking við ensku orðin; þar má nefna algrím fyrir ‘algorithm’, gisti fyrir ‘reg; ister’, tók fyrir ‘token’, bot fyrir ‘baud', bœti fyrir ‘byte’, biti fyrir ‘bit’, fisja fyrir ‘(micro)fiche’, gátt fyrir ‘gate’, demba fyrir ‘dump’. í fimmta lagi eru notaðar hljóð- líkingar við ensku stofnana, en íslenskum viðskeytum bætt við; dæmi eru mótaldfyr- ir ‘modem’, pakkaldfyrir ‘packet assembly/disassembly’, o.fl. í sjötta lagi eru mynd- uð ósamsett nýyrði, s. s. run fyrir ‘rolling’, gjörvi fyrir ‘processor’, fjölvi fyrir ‘macro’, gilda fyrir ‘evaluate’. í sjöunda lagi — sem er langoftast — eru myndaðar nýj- ar samsetningar; liðir þeirra eru þá ýmist þekkt orð í málinu, eða ósamsett nýyrði úr Tölvuorðasafninu sjálfu. Mjög oft eru ensku orðin þá þýdd lið fyrir lið, t. d. hríslunet fyrir ‘tree network’, seguldiskageymsla fyrir ‘magnetic disk storage’, fjölvaþan fyrir ‘macroexpansion’, banaskekkja fyrir ‘fatal error’; í öðrum tilvikum samsvarar merk- ing einstakra liða íslensku orðanna ekki þeim ensku, t. d. fastatexti fyrir ‘boiler- plate’, leturkróna fyrir ‘daisy wheel’, minnishylki fyrir ‘cartridge’. í áttunda og síð- asta lagi eru svo uppflettiorðin orðasambönd, t. á. fjartengd baggasending fyrir ‘re- mote batch entry’, lokaður notendahópur með úttengileið fyrir ‘closed user group with outgoing access’, aðgangsaðferð fyrir vísaða runuleið fyrir indexed sequential access method’. Allar þessar aðferðir geta sjálfsagt átt rétt á sér að einhverju marki. Mér finnst hins vegar að þær séu notaðar á alltof tilviljanakenndan hátt; ég get ómögulega séð nokkurt kerfi í því hvenær hver tegund orðmyndunar er notuð. Ég dreg ekki í efa að
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228
Side 229
Side 230
Side 231
Side 232
Side 233
Side 234
Side 235
Side 236

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.