Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1986, Page 199

Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1986, Page 199
Ritdómar 197 Hvort þau eru svo merkt með spurningarmerki og vísað til annarra sem talin eru heppilegri skiptir ekki meginmáli; aðalatriðið er að sé þeim sleppt ber málvöndunar- hugsunarháttur skynsemina ofurliði að mínu mati, og gagnsemi bókarinnar rýrnar stórlega. Hins vegar er skylt að taka fram að ég fann ekki mörg dæmi um að slangur sem ég nota eða þekki vantaði algerlega í bókina þótt hugtakið væri með; það var þar oftast, en vísað á önnur orð sem heppilegri þóttu. í mörgum tilvikum er þetta auðvitað spurning um smekk; ég kann t. d. miklu bet- ur við orðið lykill en hnappur. Ein ástæðan fyrir því er sú að orðið hnappur er óheppilegra sem seinni hluti samsettra orða; óraddað n fer ekki miög vel inni í miðju orði, þótt óvíða verði það verra en á eftir aðblæstri, eins og í lepphnappur. Einnig er ég vanur að nota blokk en ekki bálk, o.s.frv.; en skylt er að geta þess að bæði blokk og lykill eru uppflettiorð, hvorugt merkt sem óæskilegt. Ef einhver orð sem falla sæmilega að íslensku málkerfi eru orðin föst í sessi tel ég mjög hæpið að hrófla við þeim, enda þótt þau þyki „af einhverjum ástæðum ekki heppileg"; það er þó mun skárra að taka þau með og sérmerkja en sleppa þeim alveg. Ég er hræddur um að ef farið er að stugga við viðunandi orðum sem eru í notkun geti það orðið til að skapa óvissu og rugling, og valdið því að ekkert íslenskt orð nær yfir- höndinni. Og þá er verr af stað farið en heima setið. Orðunum í Tölvuorðasafni má skipta í a. m. k. átta flokka eftir eðli og uppruna; oft slær svo flokkunum saman á ýmsan hátt. í fyrsta lagi má nefna að stundum eru tekin hversdagsleg orð og þeim gefin sérhæfð merking; ríki látið tákna ‘domain’ endurskoða notað fyrir ‘audit’, bálkur fyrir ‘block’, bót fyrir ‘patch', kveðja fyrir ‘logon/logoff’, o.m.fl. í öðru lagi eru fornyrði stundum endurvakin og gefin ný merking, t. d. skruna fyrir ‘scroll’. í þriðja lagi eru ósamsett ensk orð stundum þýdd beint; þannig er klippa notað yfir ‘cut’ og líma yfir ‘paste’. I fjórða lagi er iðulega not- uð hljóðlíking við ensku orðin; þar má nefna algrím fyrir ‘algorithm’, gisti fyrir ‘reg; ister’, tók fyrir ‘token’, bot fyrir ‘baud', bœti fyrir ‘byte’, biti fyrir ‘bit’, fisja fyrir ‘(micro)fiche’, gátt fyrir ‘gate’, demba fyrir ‘dump’. í fimmta lagi eru notaðar hljóð- líkingar við ensku stofnana, en íslenskum viðskeytum bætt við; dæmi eru mótaldfyr- ir ‘modem’, pakkaldfyrir ‘packet assembly/disassembly’, o.fl. í sjötta lagi eru mynd- uð ósamsett nýyrði, s. s. run fyrir ‘rolling’, gjörvi fyrir ‘processor’, fjölvi fyrir ‘macro’, gilda fyrir ‘evaluate’. í sjöunda lagi — sem er langoftast — eru myndaðar nýj- ar samsetningar; liðir þeirra eru þá ýmist þekkt orð í málinu, eða ósamsett nýyrði úr Tölvuorðasafninu sjálfu. Mjög oft eru ensku orðin þá þýdd lið fyrir lið, t. d. hríslunet fyrir ‘tree network’, seguldiskageymsla fyrir ‘magnetic disk storage’, fjölvaþan fyrir ‘macroexpansion’, banaskekkja fyrir ‘fatal error’; í öðrum tilvikum samsvarar merk- ing einstakra liða íslensku orðanna ekki þeim ensku, t. d. fastatexti fyrir ‘boiler- plate’, leturkróna fyrir ‘daisy wheel’, minnishylki fyrir ‘cartridge’. í áttunda og síð- asta lagi eru svo uppflettiorðin orðasambönd, t. á. fjartengd baggasending fyrir ‘re- mote batch entry’, lokaður notendahópur með úttengileið fyrir ‘closed user group with outgoing access’, aðgangsaðferð fyrir vísaða runuleið fyrir indexed sequential access method’. Allar þessar aðferðir geta sjálfsagt átt rétt á sér að einhverju marki. Mér finnst hins vegar að þær séu notaðar á alltof tilviljanakenndan hátt; ég get ómögulega séð nokkurt kerfi í því hvenær hver tegund orðmyndunar er notuð. Ég dreg ekki í efa að
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224
Page 225
Page 226
Page 227
Page 228
Page 229
Page 230
Page 231
Page 232
Page 233
Page 234
Page 235
Page 236

x

Íslenskt mál og almenn málfræði

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Íslenskt mál og almenn málfræði
https://timarit.is/publication/832

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.