Fréttatíminn - 24.05.2013, Blaðsíða 50
50 bækur Helgin 24.-26. maí 2013
RitdómuR böRnin í dimmuvík
Lág kolvetna lífsstíllinn eftir
Gunnar Má Sigfússon var
mest selda bók lands-
ins dagana 5.-8. maí,
samkvæmt metsölulis ta
bókaverslana. Hún er jafn-
framt söluhæsta bókin frá
áramótum.
vinsæl lífsstílsbók
Elskhuginn ÞEkktuR höfunduR daðRaR við ERótík
v aka-Helgafell gefur út erótísku skáldsöguna Elskhuginn sem sögð er vera eftir vel kynntan og
viðurkenndan íslenskan rithöfund sem
kjósi að skrifa sína fyrstu erótísku bók
undir dulnefninu Karl Fransson.
„Ég er einstaklega stoltur af þessu
verki og vildi glaður hafa nafnið mitt
feitletrað á bókarkápunni en innst inni
langaði mig líka að vera stikkfrí,“ segir
Karl. „Ég ákvað þetta áður en ég skrifaði
fyrsta stafinn. Því fylgir notaleg tilfinn-
ing að senda frá sér sögu og þurfa ekki
að svara fyrir eitt eða neitt. Dulúðin er
spennandi og ný áskorun fyrir mig, að
þora að standa fyrir utan verkið. Það eru
engin feimnismál í bókinni en mörg álita-
mál. Einhverjir lesendur munu án efa
hugsa; Vá, loksins þorir einhver að ræða
þessi mál á hispurslausan máta.“
Elskhuginn segir frá Patrice, þrítugum
arkitektanema af íslenskum ættum sem
vinnur með náminu á lúxushóteli í París.
Hann kemst í kynni við hina heillandi
Mirabelle, konu auðugs demantakaup-
manns, sem getur veitt Patrice meiri
unað en hann hefur nokkru sinni áður
kynnst. Hún er þó ekki eina konan sem
kveikir hjá honum ástríðubál og löngun
til æsilegs kynlífs þannig að hann leiðist
út á hættulegar slóðir nautnalífsins.
„París er ein mest spennandi borg
heims og því frábær vettvangur erótískr-
ar sögu. Reykjavík hefði líka verið upp-
lögð fyrir erótíkina og vissulega er erótík
út um allt, þótt það sé ekki öllum ljóst því
við lítum lífið mismunandi augum,“ segir
Karl aðspurður um valið á sögusviðinu.
„Þessi saga gæti gerst í hvaða borg sem
er enda elskhugar og elskendur á hverju
götuhorni. Ég hafði Ísland alls ekki ein-
göngu í huga sem markaðssvæði þegar
ég skrifaði söguna enda er hún þess eðlis
að geta slegið í gegn í hvaða landi sem
er.“
Erótíska bylgjan í bókmenntum er
meðal annars rakin til gríðarlegra
vinsælda þríleiksins sem kenndur er
við 50 gráa skugga og Karl hefur aðeins
kynnt sér það verk. „Ég las fyrstu 130
blaðsíðurnar í 50 gráir skuggar, gafst svo
upp, einhverra hluta vegna. Allt sem við
gerum, lesum eða sjáum hefur beint eða
óbeint áhrif á okkur. Ég hef ekki hug-
mynd um hvort Elskhuginn hefði orðið
til ef 50 gráir skuggar hefði aldrei verið
skrifuð. En eflaust sáði hún litlum fræjum
í kollinn á mér sem stökkbreyttust og
ráðskuðust með mig.“
Karl segist aldrei hafa skemmt sér eins
vel við að skrifa nokkra bók. „Þetta er
fyrsta sagan sem ég hef skrifað án þess
að hafa planað söguþráðinn fyrirfram.
Vissulega hafði ég óljósa hugmynd um
hvað ég vildi að gerðist en sagan skrifaði
sig sjálf. Því má heldur ekki gleyma að
þetta er fyrsta nútíma erótíska bókin,
sem ég veit um, sem er skrifuð út frá
sjónarhorni karlmanns. Og þar með
munu konur geta komist að ýmsu sem
karlmenn þora ekki að ræða innbyrðis,
eins og til dæmis hvað þeim þykir best
þegar kemur að kynlífi. Hvar er G-blettur
karlmannsins?“
Hulduhöfundurinn Stella Blómkvist
hefur verið mörgum ráðgáta um árabil og
kemur óneitanlega upp í hugann enda má
ætla að fljótlega muni hefjast mikil leit að
manneskjunni á bak við Karl Fransson.
„Ég hef ekki lesið bók eftir Stellu Blóm-
kvist en ég hef verið spurður hvort ég sé
Stella Blómkvist, eins og margir aðrir. Og
það er aldrei að vita enda hef ég ekki lesið
bók eftir sjálfan mig,“ segir höfundurinn,
vægast sagt óræður.
„Á ákveðnum tímapunkti verður því
án efa ljóstrað upp hver höfundur Elsk-
hugans er og mun ég þá stoltur gangast
við verkinu. En sú uppljóstrun gæti orðið
eftir þrjú ár eða 30 ár. Breytir engu fyrir
mig. Ég hef enga þörf fyrir kastljós fjöl-
miðla en hef mikla þörf fyrir að skrifa.
Og það er frábært að fá að vera á bak við
luktar dyr og hlýða á getgátur.“
Þórarinn Þórarinsson
toti@frettatiminn.is
Skrifar stoltur undir dulnefni
Miðstöð íslenskra bókmennta hefur úthlutað fyrri hluta
styrkja til þýðinga fyrir þetta ár. Þýðingar á verkum William
Faulkner, Virginu Woolf, Mo Yan, Kiran Desai og Madelaine
Miller eru meðal þeirra sem hljóta styrki.
Atli Magnússon fær styrk til að þýða Mrs. Dalloway eftir
Virginiu Woolf og Rúnar Helgi Vignisson fyrir þýðingu á
As I Lay Dying eftir William Faulkner. Þá hlýtur Böðvar
Guðmundsson styrk til þess að þýða Change eftir Mo Yan,
Kjartan Jónsson fyrir þýðingu á Inheritance of Loss eftir
Kiran Desai og Þórunn Hjartardóttir fyrir The Song of
Achilles eftir Madeline Miller.
Kiran Desai og Madeline Miller verða gestir á Bók-
menntahátíð Í Reykjavík í september.
Alls bárust 39 umsóknir um þýðingastyrki frá 21 aðila
og var sótt um rúmar 22 milljónir króna. Að þessu sinni var
6.750.000 króna úthlutað í styrki til þýðinga á íslensku.
Þýðingar á Woolf og Faulkner fá styrki
Átjánda bók Lee Child,
Never Go Back, um
harðjaxlinn Jack Reacher
kemur út á frummálinu
í haust. Forlagið hefur
gefið út nokkrar Reac-
her-bækur á íslensku og
byrjaði á þeirri elleftu,
Bad Luck And Trouble, sem fékk íslenska
titilinn Í frjálsu falli.
Nú fá íslenskir lesendur að kynnast Reac-
her þegar hann er nýbyrjaður á stefnulausu
flakki sínu um Bandaríkin í fyrstu bókinni
um vöðvatröllið. The Killing Floor kom út í
Bandaríkjunum 1997 og nú á íslensku þar
sem hún nefnist Rutt úr vegi.
Eftir áralanga herþjónustu
og tilkomumikinn feril sem
herlögreglumaður leggur hinn
rótlausi Reacher í ferðalag
um Bandaríkin. Farangurinn
er nánast enginn, tannbursti
og útrunnið vegabréf. Í Rutt
úr vegi er Reacher að hefja
endalaust ferðalag sitt. Hann stekkur án
neinnar sérstakrar ástæðu út úr rútunni
í smábæ og er nánast samstundis hand-
tekinn, grunaður um morð. Eftir stutta
en afdrifaríka viðdvöl í fangelsi ákveður
Reacher að leysa morðgátuna upp á eigin
spýtur og sekkur fljótt djúpt ofan í spillingar-
og lygavef umfangsmikilla peningafalsara.
Reacher kynntur til leiks
Börnin í Dimmuvík eftir Jón Atla Jónasson er átakanleg lýs-
ing á lífi fjölskyldu einnar sem lifir við harðræði og örbirgð
í koti nokkru í ónefndri og afskekktri vík árið 1930. Aðal-
persóna bókarinnar er tólf ára stúlka, elst þriggja systkina.
Frásögnin hefst þegar hún situr á kirkjubekk í jarðarför aldr-
aðs bróður síns í kirkju í þorpi í nágrenni víkurinnar og rifjar
upp atburði sem hvílt hafa á henni alla tíð.
Um leið lýsir hún eymdar- og sultarlífi fjölskyldunnar sem
þjáist af næringarskorti en hefur tekist að halda í sér lífinu á
búskap sem samanstóð af fáeinum ám og að auki þeim litla
fiski sem fjölskylduföðurnum tókst að krækja í.
Þegar óþekktur sjúkdómur leggst á féð þannig
að slátra þarf því öllu og grafa eru fjölskyldunni
flest sund lokuð.
Börnin eru ekki einungis líkamlega vannærð
heldur einnig andlega vanrækt af foreldrum
sínum. Móðirin er lögst í kör eftir áfall í kjölfar
barnsmissis en hún hafði eignast fyrirbura sem
ekki var lífs auðið. „Hún hætti að tala og hún
hætti að sjá. Þegar við systkinin rákumst inn
fyrir sjónsvið hennar leit hún á okkur eins og við
værum henni algjörlega ókunnug. Hún fór án
þess að fara nokkuð.“ Elsta dóttirin tekur að sér
móðurhlutverkið og sinnir yngri systkinum sín-
um af fremsta megni í eilífri baráttu við hungrið
– sem jafnframt skilgreinir þau.
Líkt og í hefðbundnum nóvellum er hápunkt-
ur sögunnar í lok hennar. Snemma í sögunni er
sagt frá því að yngsta systirin hafi verið skamm-
líf, hún hafi lifað sex ár og að þegar sagan gerist
er hún sex ára. Sögulokin koma því ekki á óvart,
dauði barnsins, enda umlykja hryllingurinn og hörmungarn-
ar frásögnina alla.
Sagan er nokkuð vel skrifuð og frásagnarmátinn meitlað-
ur. Höfundur leikur sér að því að gera mörkin milli raunveru-
leika og hins ímyndaða óljós, börnin upplifa martraðir í vöku
og draumi og hegðun bróðurins ber vott um geðveiki eða
vitstol, hvort sem er vegna hungurs eða erfða nema hvort
tveggja sé. Systurnar virðast þær einu sem halda sönsum
enda drífur ábyrgðin hina eldri áfram. Ábyrgðin og hungrið.
Og dauðinn – sem einungis er hægt að slá á frest. Það kom
mér því verulega á óvart að sjálfsbjargarviðleitni elstu dóttur-
innar bæri loks ábyrgðina ofurliði enda þurfti ég að marglesa
síðustu síðuna áður en ég sættist við endinn. En þannig eiga
sögur að vera. Þær eiga að skilja eftir spurningar. Og þegar
spurningarnar snúast um lífið og dauðann – er höfundurinn
að gera eitthvað rétt. -sda
Átakanleg saga um
hungur og dauða
börnin í dimmuvík
Jón Atli Jónasson
JPV, 83 síður, 2013
Tom Cruise tróð sér í hlutverk
Reachers í fyrstu bíómyndinni
um kappann, í óþökk fjölmargra
aðdáenda söguhetjunnar.
Bókarkápan sem
höfundurinn felur
sig bak við lofar
heitri erótík þekkts
höfundar. „Ég hef
aldrei óttast gagn-
rýni, hvorki sem rit-
höfundur né í öðru
sem ég hef tekið
mér fyrir hendur.“
Erótíska skáldsagan Elskhuginn kemur út á næstunni. Höfundur bókarinnar kallar sig Karl
Fransson og skrifar bókina í skjóli dulnefnisins sem hann segir gefa sér ákveðið frelsi. Sam-
kvæmt upplýsingum frá útgefanda er hér á ferðinni vel kynntur höfundur sem hefur hlotið
ýmsar viðurkenningar fyrir störf sín. Hann segist í samtali við Fréttatímann hafa legið undir
grun um að vera umtalaðsti hulduhöfundur landsins í seinni tíð, Stella Blómkvist, en segist
aldrei hafa lesið bók eftir Stellu.
Ég las fyrstu
130 blaðsíð-
urnar í 50
gráir skugg-
ar, gafst svo
upp, ein-
hverra hluta
vegna.
F r a n z K o r t
Patrice er þrítugur arkitektanemi af íslenskum ættum
sem vinnur með náminu á lúxushóteli í París. Lífið er í
föstum skorðum þar til hann kemst í kynni ið hina heill-
andi Mirabelle, konu auðugs demantakaupmanns, sem
er að leita sér að nýju leikfangi ... eða hvað? Hún getur
veitt Patrice meiri unað en hann hefur nokkru sinni áður
upplifað en hvað vill hún fá í staðinn og hvers vegna er
hún að draga hann inn í heim hinna ríku og frægu? Hún er
heldur ekki eina konan sem kveikir hjá honum ástríðubál
og löngun til æsilegs kynlífs – og fyrr en varir er hann
kominn í aðstæður sem geta leitt hann á hálar slóðir
háskalegra nautna.
Höfundurinn hefur víða g tið sér gott orð og lotið ýmsar
viðurkenningar á ferli sínum en Elskhuginn er fyrsta erótíska
skáldsaga ha s.
Fr
a
n
z Ko
r
t
Ég var á valdi Mirabelle. Það gæti kostað mig
starfið. Hún lokaði ekki á eftir sér. Ég nam
staðar og leit aftur fyrir mig áður en ég togaði
í hurðina. Hún þreif í mig, læsti og þrýsti mér
upp að veggnum.
Atli Magnússon hlaut styrk til að þýða
Mrs. Dalloway eftir Virginiu Woolf.